With regard to the institutional framework, the delegation mentioned the Secretariat for the Implementation of the Framework Agreement and the Agency for the realization of the rights of the Communities. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، ذكر الوفد أمانة تنفيذ الاتفاق الإطاري والوكالة المعنية بإعمال حقوق الطوائف. |
She closed her remarks by affirming that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) remained committed to the realization of the rights of people of African descent. | UN | واختتمت ملاحظاتها بتأكيد أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تبقى ملتزمة بإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
Attention was also called to the Declaration then adopted, reflecting an important commitment towards the realization of the rights of the child. | UN | ووجه الانتباه أيضا الى اﻹعلان الذي اعتمد آنذاك والذي عكس التزاما مهما بإعمال حقوق الطفل. |
At that conference, OHCHR facilitated the session on the implementation of the rights of indigenous peoples in the United Nations system. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أشرفت المفوضية على الدورة الخاصة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. |
Publicity should also be given to the monitoring reports on the implementation of the rights of the child. | UN | وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
Statistical information relating to human rights implementation | UN | المعلومات الإحصائية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان |
Preparation and presentation of the report on implementation of the rights of the child in Paraguay. | UN | إعداد وتقديم التقرير المتعلق بإعمال حقوق الطفل في باراغواي. |
However, the Committee remains concerned that budget allocations for health services, education and other social services are low and that insufficient attention has been paid to article 4 of the Convention regarding implementation " to the maximum extent of available resources ... " of the economic, social and cultural rights of children. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة لأن المخصصات المرصودة في الميزانية للخدمات الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى ضئيلة ولأن المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بإعمال حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ... إلى أقصى حدود الموارد المتاحة ... " |
The conference stressed the need for establishing necessary structures, planning workshops at the provincial level and strengthening the coordination between the various entities involved in implementing the rights of the child. | UN | وقد شدد هذا المؤتمر على الحاجة إلى إنشاء الهياكل اللازمة والتخطيط لتنظيم حلقات تدارس على مستوى المقاطعات وتعزيز التنسيق بين شتى الكيانات المعنية بإعمال حقوق الطفل. |
Governments at all levels should promote mechanisms ensuring the realization of the rights of persons with disabilities and reinforce their capabilities of integration. | UN | ٦-٢٣ وينبغي للحكومات على جميع المستويات أن تعزز اﻵليات الكفيلة بإعمال حقوق المعوقين وتعزيز قدرتهم على الاندماج. |
They also welcome the occasion as an opportunity to share perspectives and best practices on the realization of the rights of Indigenous peoples, including to pursuit the objectives of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ورحبوا أيضاً بفرصة تبادل الرؤى وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
He hoped that the Forum would produce concrete recommendations for action and provide a platform for an exchange of views on challenges, opportunities and best practices on the realization of the rights of older persons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصدر عن المحفل توصيات بإجراءات، وأن يوفر المحفل منبراً لتبادل الآراء بشأن التحديات والفرص وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق كبار السن. |
Mr. Plano stated that, even if some regional initiatives were valuable, there was no equality between regions with regard to the realization of the rights of older persons. | UN | وذكر السيد بلانو أنه حتى لو كانت بعض المبادرات الإقليمية قيّمة، فلا توجد مساواة بين المناطق فيما يتصل بإعمال حقوق كبار السن. |
She closed by reaffirming that OHCHR remained committed to the realization of the rights of people of African descent. | UN | واختتمت بيانها بالتأكيد على أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لا تزال ملتزمة بإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
Publicity should also be given to the monitoring reports on the implementation of the rights of the child. | UN | وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب. |
The remaining challenges related to the implementation of the rights of peoples, in particular the right to peace, the right to self-determination, the right to development and the right to live without fear and poverty, in an environment that preserved the ecological balance of the planet. | UN | أما التحديات المتبقية فتتصل بإعمال حقوق الشعوب، لا سيما الحق في السلام والحق في تقرير المصير والحق في التنمية والحق في العيش دون خوف وفقر، في بيئة تحتفظ بالتوازن الإيكولوجي لهذا الكوكب. |
The purposes of the fund would be to facilitate the participation of minority representatives and experts from developing countries in the Working Group and its related activities and to contribute to the organization of other activities relating to the implementation of the rights of persons belonging to minorities. | UN | وستكون أهداف الصندوق تسهيل مشاركة ممثلي الأقليات والخبراء من البلدان النامية في عمل الفريق العامل وأنشطته ذات الصلة والمساهمة في تنظيم أنشطة أخرى تتعلق بإعمال حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
24.51 Increased support for human rights implementation will be provided to Member States, at their request, through, inter alia, assistance to various national capacity-building efforts. | UN | 24-51 وسيجري تقديم دعم متزايد إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان، بوسائل عدة من بينها، المساعدة في مختلف الجهود التي تبذل لبناء القدرات الوطنية. |
277. The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to article 4 of the Convention regarding the implementation to the " maximum extent of ... available resources " of the economic, social and cultural rights of children. | UN | 277- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إيلاء اهتمام كاف للمادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " إلى أقصى حدود موارد ... المتاحة " . |
The Committee notes with concern that the services of municipalities implementing the rights of the child differ widely with regard to the extent such services are provided and agreed frameworks of delivery observed. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن خدمات البلديات المعنية بإعمال حقوق الطفل تختلف اختلافا كبيرا فيما يتعلق بمدى تقديم هذه الخدمات وأطر التسليم المرعية المتفق عليها. |
The Committee is concerned that the Convention and its two Optional Protocols have not yet been translated into the indigenous languages, preventing these populations from taking action to demand the fulfilment of the rights of the child. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين بعد وهو ما يمنع أولئك السكان من القيام بإجراءات للمطالبة بإعمال حقوق الطفل. |