In one report, the closure of remaining imprest accounts was recommended. | UN | وأوصي في أحد التقارير بإغلاق ما تبقى من حسابات السلف. |
The lower numbers of equipment and locations were due to the expedited closure of outstations | UN | يعزى انخفاض أعداد المعدات والمواقع إلى التعجيل بإغلاق محطات اللاسلكي الخارجية |
The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. | UN | وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر. |
In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. | UN | وفي حالة حدوث تدهور بيئي، يمكن للحكومات أن تقوم بعملية التنظيف ودفع تكلفتها دون أن تقوم بالضرورة بإغلاق عملية التعدين. |
Algeria must rescind its unilateral decision to close its borders with Morocco. | UN | ويجب على الجزائر أن تلغي قرارها الانفرادي بإغلاق حدودها مع المغرب. |
You shut down every shop that isn't run by a loyalist. | Open Subtitles | لقد قام بإغلاق جميع المحلات حتى التي ليست موالية لنا. |
A higher number of premises were maintained for part of the year prior to the Mission closure of 8 camps | UN | تمت صيانة عدد أكبر من المنشآت خلال جزء من السنة قبل أن تقوم البعثة بإغلاق 8 معسكرات |
Article 99 grants tribunals the authority to order the provisional or definitive closure of information outlets acting in violation of the ordinance. | UN | وتمنح المادة 99 المحاكم سلطة إصدار أمر بإغلاق مؤقت أو نهائي لمؤسسات الإعلام التي تتصرف بشكل يخالف المرسوم. |
It welcomed the closure of the Kahrizak detention facility and the Majlis' investigation into alleged violations of detainees' rights. | UN | ورحبت بإغلاق مركز الاحتجاز في كهريزك وبالتحقيق الذي أجراه البرلمان في ادعاءات انتهاك حقوق المحتجزين. |
The Administration remains committed to closure of the Guantánamo detention facility. | UN | ولا تزال الإدارة ملتزمة بإغلاق معتقل غوانتانامو. |
The investigations resulted in 18 preliminary investigation reports sent to the human resources department and 68 closure reports. | UN | وأسفرت التحقيقات الأولية عن 18 من تقارير التحقيق الأولية أرسلت إلى إدارة الموارد البشرية، و 68 تقريرا بإغلاق التحقيق. |
The Comptroller shall ensure that UNOPS accounts are provisionally closed on a regular basis, and at least quarterly. | UN | يتكفل المراقب المالي بإغلاق حسابات المكتب مؤقتا على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ثلاثة أشهر. |
OIOS therefore recommended that the account be closed and its balance transferred to the interest-bearing convertible account. | UN | ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد. |
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable. | UN | أمرت بإغلاق مرفق احتجاز خليج غوانتانامو في أقرب وقت ممكن. |
Israel began closing the borders and encircling the Gaza Strip. | UN | وبدأت اسرائيل بإغلاق الحدود وضرب حصار حول قطاع غزة،. |
UNDP had not followed its policies and procedures in closing projects relating to the Iraq country office. | UN | ولم يتبع البرنامج الإنمائي سياساته وإجراءاته فيما يتعلق بإغلاق المشاريع الخاصة بالمكتب القطري في العراق. |
When the Board is satisfied with the reporting by a given organization, it recommends closing the file. | UN | ويوصي المجلس بإغلاق ملف أي منظمة عندما يكون راضيا عن التقرير الذي قدمته. |
Mindful of that factor, Ukraine has taken a principled political decision to close down the Chernobyl plant before the year 2000. | UN | وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠. |
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. | UN | لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية. |
In doing so shut down the Building's other systems. | Open Subtitles | بقيامه بهذا قام بإغلاق جميع أنظمة المبنى الآخرى |
Following new developments in the region, the decision to close the Gambia and Cameroon offices is now being reviewed. | UN | وينظر حالياً في القرار الخاص بإغلاق مكتبي غامبيا والكاميرون في أعقاب التطورات الجديدة في المنطقة. |
He stated that the threat of account closures was greatly affecting the performance of the Permanent Missions. | UN | وصرح بأن التهديد بإغلاق الحسابات هو أمر يؤثر بشكل كبير على أداء البعثات الدائمة. |
You figured you'd lock up half my computers for a day? | Open Subtitles | هل وصلت إلى حل بأن تقوم بإغلاق نصف أجهزتي ليوم كامل ؟ |
In shutting down the Chornobyl nuclear power plant, we are renouncing our own needs. | UN | إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة. |
The protesters blocked the entrance to the courthouse for a few days before allowing the first EULEX trial to start. | UN | وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة. |
We've sealed off the museum. How do you expect us to get in? | Open Subtitles | لقد قمت بإغلاق المتحف، كيف سندلف للداخل؟ |
The two countries will exchange information and block access to their territory by claimants who have been rejected by the other partner to this agreement. | UN | وسيتبادل البلدان معلومات وسيقومان بإغلاق حدودهما في وجه طالبي اللجوء الذين رفضهم الشريك اﻵخر في هذا الاتفاق. |
She sees things, and... Then she closes her heart. | Open Subtitles | وشاهدت أشياء أخرى ، ثم قامت بإغلاق قلبها |
As soon as they know that she's gone, they're gonna order a complete lockdown. | Open Subtitles | ما ان يعرفوا انها رحلت، سيأمرون بإغلاق كامل. |