The Commission's main aim had been to reintroduce multiparty democracy to the country, and that was why it had recommended the repeal or amendment of some 40 laws. | UN | وكان الهدف الأول للجنة هو إعادة الديمقراطية التعددية إلى تنزانيا، ومن هذا المنظور أوصت بإلغاء أو تعديل نحو 40 قانوناً. |
Every year the Office submits over 15 proposals to repeal or amend legal acts violating equal rights of women as well as men. | UN | ويقدم المكتب كل سنة أكثر من 15 اقتراحا بإلغاء أو تعديل نصوص قانونية تنتهك الحقوق المتساوية للنساء والرجال. |
JS2 recommended that the Government repeal or amend all laws that restrict the rights to freedoms of expression, peaceful assembly and association, including the Decree on Associations, the Media Law, the Law on Publications and various restrictive provisions in the Penal Law. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 الحكومة بإلغاء أو تعديل جميع القوانين التي تقيد الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، بما في ذلك مرسوم الجمعيات، وقانون وسائط الإعلام، وقانون المنشورات ومختلف الأحكام التقييدية الواردة في قانون العقوبات. |
The State's primary responsibility was to ensure equality before the law by repealing or amending discriminatory legislation. | UN | ومسؤولية الحكومة الرئيسية هي ضمان المساواة أمام القانون بإلغاء أو تعديل التشريعات التمييزية. |
The character test in section 501 specifies precisely the circumstances under which the decision may be taken to cancel or refuse a visa, and each decision is made on the individual merits after consideration of the principles in Direction 21. | UN | ويحدد اختبار حسن السيرة والسلوك على وجه الدقة في الجزء 501 منه الظروف التي يمكن فيها اتخاذ قرار بإلغاء أو رفض تأشيرة الإقامة، ويتخذ كل قرار بناء على الأسس الموضوعية لكل حالة بعد مراعاة المبادئ الواردة في التوجيه رقم 21. |
4. A new declaration, a notice of revocation or the expiry of a declaration shall not in any way affect proceedings pending before the International Court of Justice or the arbitral tribunal, unless the parties to the dispute agree otherwise. | UN | ٤- لا يؤثر أي اعلان أو إشعار بإلغاء أو انقضاء سريان إعلان بأي حال من إجراءات قائمة أمام محكمة العدل الدولية أو محكمة التحكيم، إلا إذا اتفقت أطراف الخلاف على غير ذلك. |
The articles of Agreement of the World Bank and the IMF do not permit the cancellation or rescheduling of debt owed them. | UN | ومواد اتفاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا تسمح بإلغاء أو إعادة جدولة الديون المستحقة لها. |
162. The Committee also recommends that the provisions of Decree-Law No. 25564 dealing with the liability of children suspected of being involved in terrorist activities be repealed or amended in order for children below 18 years of age to enjoy fully the rights set forth in articles 37, 39 and 40 of the Convention. | UN | ١٦٢ - وتوصي اللجنة أيضا بإلغاء أو تعديل أحكام المرسوم بقانون رقم ٢٥٥٦٤ المتعلق بمسؤولية اﻷطفال المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية، وذلك حتى يتاح لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة التمتع التام بالحقوق المنصوص عليها في المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية. |
Annex II contains a list of proposals for the abolition or creation of posts by section of the proposed programme budget. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة باقتراحات قدمت بإلغاء أو إنشاء وظائف حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Countries should be encouraged to empower women by removing or reviewing laws that are discriminatory to women, especially those relating to property rights, and to promote actions in favour of strengthening and rendering effective women's rights to land and shelter. | UN | ويجب تشجيع البلدان على تمكين النساء بإلغاء أو مراجعة القوانين التي تعتبر تمييزية بالنسبة للنساء، خاصة تلك المتعلقة بحقوق الملكية، وكذلك تشجيعها على النهوض بالإجراءات التي من شأنها تعزيز والتسليم بحقوق النساء الفعالة في الأراضي والمأوى. |
77. The GOJ is committed to the repeal or amendment of all discriminatory legislative provisions without delay. | UN | 77 - وحكومة جامايكا مُلتزمة بإلغاء أو تعديل جميع أحكام التشريعات التمييزية دون إبطاء. |
States parties should therefore review relevant legislation and policies to ensure that they are compatible with the obligations arising from the right to adequate housing and repeal or amend any legislation or policies that are inconsistent with the requirements of the Covenant. | UN | ولذلك ينبغي للدول اﻷطراف أن تستعرض التشريعات والسياسات ذات الصلة للتحقق من توافقها مع الالتزامات الناشئة عن الحق في السكن الملائم والقيام بإلغاء أو تعديل أي تشريعات أو سياسات تتعارض مع مقتضيات العهد. |
In cases where the national statutory framework violates basic human rights standards, a proactive judiciary can recommend the repeal or amendment of a law or rule if inconsistent with international human rights standards. | UN | وفي الحالات التي ينتهك فيها الإطار الدستوري الوطني معايير حقوق الإنسان الأساسية، تستطيع سلطة قضائية استباقية أن توصي بإلغاء أو تعديل قانون أو حكم في حال عدم اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Certain decisions - motions to repeal or amend the legal acts which violates equal opportunities have been implemented, other motions are being considered. | UN | وبعض القرارات، مثل المقترحات بإلغاء أو تعديل إجراءات قانونية تنتهك تكافؤ الفرص المتساوية قد نُفذت، في حين يجري النظر في مقترحات أخرى. |
These optional procedures may deal with laws that discriminate against women and the findings and recommendations of the bodies concerned may include a recommendation to repeal or amend such laws. | UN | وقد تتناول هذه الإجراءات الاختيارية القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة ويمكن أن تتضمن استنتاجات وتوصيات الهيئتين المعنيتين توصية بإلغاء أو تعديل مثل هذه القوانين. |
AI recommended that Brunei Darussalam repeal or amend all provisions in the Immigration Act which criminalise migrant workers for administrative offences so as to allow imprisonment only in extraordinary, narrowly defined circumstances. | UN | وأوصت المنظمة بروني بإلغاء أو تعديل جميع أحكام قانون الهجرة التي تجرّم المخالفات الإدارية التي يرتكبها العمال المهاجرون، بما لا يجيز السَجن إلاّ في ظروف استثنائية محدّدة تحديداً دقيقاً(15). |
However, no decrees or acts have been promulgated to date by the central Government on repealing or amending the articles enshrining discrimination against women in the Penal Code. | UN | إلا إنه لم تصدر أية قرارات أو قوانين لغاية الوقت الحاضر تتعلق بإلغاء أو تعديل للمواد المكرسة للتمييز ضد المرأة ضمن قانون العقوبات من قبل الحكومة المركزية. |
It recommended repealing or amending the Internal Security Act so as to abolish all forms of administrative detention currently contained therein. | UN | وأوصت المنظمة بإلغاء أو تعديل قانون الأمن الداخلي بما يبطل جميع أشكال الاحتجاز الإداري الواردة حالياً في هذا القانون(17). |
AI recommended repealing or amending the Sedition Act and the Newspaper Act 1958, to ensure that they respect and protect the right to freedom of expression in accordance with international human rights standards. | UN | 22- وأوصت منظمة العفو الدولية بإلغاء أو تعديل القانون المتعلق بإثارة الفتنة، وقانون الصحف الصادر في عام 1958، بما يضمن احترامهما وحمايتهما لحرية التعبير وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The character test in section 501 specifies precisely the circumstances under which the decision may be taken to cancel or refuse a visa, and each decision is made on the individual merits after consideration of the principles in Direction 21. | UN | ويحدد اختبار حسن السيرة والسلوك على وجه الدقة في الجزء 501 منه الظروف التي يمكن فيها اتخاذ قرار بإلغاء أو رفض تأشيرة الإقامة، ويتخذ كل قرار بحسب الأسس الموضوعية لكل حالة بعد مراعاة المبادئ الواردة في التوجيه رقم 21. |
In particular, it would be interested to hear about the practice relating to the revocation or modification of unilateral acts, any particular circumstances and conditions, the effects of a revocation or a modification of a unilateral act and the scope of possible third party reactions in that respect. | UN | وترحب اللجنة بشكل خاص بتلقي معلومات عن الممارسات المتعلقة بإلغاء أو تعديل الأفعال الانفرادية، وعن أي ظروف وأوضاع خاصة في هذا الصدد، وعن آثار أي إلغاء أو تعديل لفعل انفرادي ونطاق ردود الفعل المحتملة من جانب أطراف ثالثة في هذا الصدد. |
Such measures shall permit cancellation or suspension of authorizations to serve as vessel masters or fishing masters. | UN | ويجب أن تسمح هذه التدابير بإلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد. |