ويكيبيديا

    "بإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • productivity of
        
    • the productivity
        
    • productively
        
    • the aptitude
        
    • productivity and
        
    • productivity for
        
    Anything which damages the productivity of the marine food chain is therefore a significant threat both to the health and to the wealth of these societies. UN ولذلك، فإن أي شيء يلحق أضرارا بإنتاجية سلة الأغذية البحرية يشكل خطرا شديدا يهدد الصحة والثروة في هذه المجتمعات.
    He also welcomed the productivity of that body, which had completed its work on the draft statute for an international criminal court with significant improvements over the previous draft. UN ورحب أيضا بإنتاجية هذه الهيئة التي أنجزت عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، يمتاز بتحسينات كبيرة على المشروع السابق.
    In view of concerns regarding the productivity of the Special Committee, in particular at the present time, a call was made to seriously consider ways to improve its working methods. UN وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بإنتاجية اللجنة الخاصة، لا سيما في الوقت الحاضر، دعي إلى النظر بجدية في إيجاد سبل لتحسين أساليب عملها.
    Human resources in African countries, although educated, lack the requisite skills for engaging productively in the labour market. UN ومع أن الموارد البشرية في البلدان الأفريقية مثقفة، فإنها تفتقر إلى المهارات اللازمة للمشاركة بإنتاجية في سوق العمل.
    In co-operation with IFAD, FAO and the Convention Secretariat, the Global Mechanism has begun looking into the field aspect of the carbon sequestration process, given that, particularly in dryland areas, organic matter in soil is closely related to the productivity of the soil itself. UN وقد شرعت الآلية العالمية، بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وأمانة الاتفاقية، في النظر في الجانب الميداني من عملية تنحية الكربون، نظراً إلى أن المواد العضوية في التربة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإنتاجية التربة ذاتها، خاصةً في مناطق الأراضي الجافة.
    The report World Resources 2000-2001, prepared in collaboration with UNEP, states: " In every respect, human development and human security are closely linked to the productivity of ecosystems. UN 121- وجاء في التقرير المعنون موارد العالم 2000 - 2001 ، الذي أُعد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن التنمية البشرية وأمن البشرية متصلان في كل وجهٍ اتصالاً وثيقاً بإنتاجية النظم الإيكولوجية.
    The goal of this programme will be to enhance the productivity of unemployed youths and those demobilized through the disarmament, demobilization, and reintegration (DDR) process and the disbandment of illegal armed groups (DIAG) process, supporting greater social integration while minimizing criminality and enhancing national productivity. UN وسيكون هدف هذا البرنامج هو النهوض بإنتاجية الشبان العاطلين عن العمل وأولئك المسرحين من خلال عملية نزع السلاح وفك التعبئة وإعادة الإدماج وعملة تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية، ودعم المزيد من الإدماج الاجتماعي مع تقليل الجريمة إلى أدنى حد والنهوض بالإنتاجية الوطنية.
    · Soil carbon sequestration being recognized when lost carbon is restored in degraded soils; associated advantages, such as reclaiming productivity of soils and/or conserving water triggering environmental and social benefits. UN :: الاعتراف باحتجاز كربون التربة عندما يُعاد الكربون المفقود إلى التربة المتردية؛ وتسفر المزايا المرتبطة بذلك، مثل المطالبة مجدداً بإنتاجية التربة و/أو حفظ المياه، عن منافع بيئية واجتماعية.
    We also find significant effects on improved technology adoption, better resource management and spillovers on the productivity of the staple crop rice. " UN كما وجدنا آثاراً كبيرة على اعتماد التكنولوجيا المحسنة، والإدارة الأفضل للموارد والفوائد غير المباشرة فيما يتعلق بإنتاجية محصول الأرز الأساسي " .
    Having Umoja defined as " a continuous organizational transformation, enabling high-quality, cost-effective service delivery for evolving United Nations mandates aimed at maximizing the productivity of the United Nations human, financial and material resources " , there is no better project owner than the Under-Secretary-General of the Department of Management. UN وفي ضوء تعريف مشروع أوموجا بوصفه ' ' تحولا تنظيميا مستمرا يمكّن من تقديم خدمات عالية الجودة وفعالة من حيث الكلفة دعما للولايات المتغيرة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بغية الوصول بإنتاجية الموارد البشرية والمالية والمادية للأمم المتحدة إلى الحد الأقصى``، فإن وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية هو خير من يمكن تعيينه مالكا للمشروع.
    Having Umoja defined as " a continuous organizational transformation, enabling high-quality, cost-effective service delivery for evolving United Nations mandates aimed at maximizing the productivity of the United Nations human, financial and material resources " , there is no better project owner than the Under-Secretary-General for Management. UN وفي ضوء تعريف مشروع أوموجا بوصفه ' ' تحولا تنظيميا مستمرا يمكّن من تقديم خدمات عالية الجودة وفعالة من حيث الكلفة دعما للولايات المتغيرة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بغية الوصول بإنتاجية الموارد البشرية والمالية والمادية للأمم المتحدة إلى الحد الأقصى``، فإن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية هو خير من يمكن تعيينه مالكا للمشروع.
    This implies constant attention to the productivity and sustainability of investments financed through aid, as well as awareness of the fiscal implications of aid and debt relief; UN ويستلزم ذلك اهتماما دائما بإنتاجية واستدامة الاستثمارات التي تمولها المعونة، فضلاً عن الوعي بالآثار المالية المترتبة على المعونة وتخفيف عبء الديون؛
    This implies constant attention to the productivity and sustainability of investments financed through aid, as well as awareness of the fiscal implications of aid and debt relief; UN ويستلزم ذلك اهتماما دائما بإنتاجية واستدامة الاستثمارات التي تمولها المعونة، فضلاً عن الوعي بالآثار الضريبية المترتبة على المعونة وتخفيف الديون؛
    In the post-cold-war era, power is not defined by the size of a country’s army, but rather by the productivity and competitiveness of its economy, and also by the creativity and success of its diplomacy. UN فبعد عهد الحرب الباردة لم تعد قوة البلدان تقاس بحجم جيشها، بل اﻷحرى بإنتاجية اقتصادها ومقدرته التنافسية، وكذلك بإبداع ونجاحات دبلوماسيتها.
    The Labour Code specifies that in labour relations discrimination among employees is not permitted on the basis of gender or other factors unrelated to the aptitude for work, professional skills and job performance of the employees, or in order to establish privileges and benefits or directly or indirectly limit rights on the basis of these factors. UN وقانون العمل ينص على منع القيام، في سياق علاقات العمل، بممارسة أي تمييز كان فيما بين العاملين بناء على الجنس أو أية عناصر أخرى لا تتصل بالقدرة على العمل أو بالكفاءة المهنية أو بإنتاجية العامل، أو بالاضطلاع، على نحو مباشر أو غير مباشر، بتقديم استحقاقات وإعانات أو تقييدات للحقوق، استنادا إلى هذه العناصر.
    Land tenure and ownership Security of tenure and title to allow for long-term commitment to land productivity and access to credit UN ضمان ملكية الأرض والحصول على السندات الضرورية مما يسمح بالالتزام بعيد المدى بإنتاجية الأرض وإمكانية الحصول على القروض
    Handbook on cost-effective adaptation strategies for agricultural productivity for mainstreaming adaptation in agriculture UN كتيب بشأن فعالية تكلفة استراتيجيات التكيف الخاصة بإنتاجية الزراعة لتحقيق تكيف متسق في مجال الزراعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد