As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |
As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |
with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; | UN | بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛ |
They shall be treated humanely and receive the medical care and attention required by their condition, without adverse distinction. | UN | وتجري معاملتهم بإنسانية ويحصلون على الرعاية الطبية والاهتمام الذي تتطلبه حالتهم، دون أي تمييز ضار. |
with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; | UN | بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛ |
All such complainants, victims and children will be treated with humanity and respect for their dignity and human rights. | UN | وجميع هؤلاء الشاكين والضحايا والأطفال سيعاملون بإنسانية واحترام من أجل الحفاظ على كرامتهم وحقوقهم الإنسانية. |
They furthermore urged the Government to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | كما حثتها على أن تعامل جميع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بإنسانية وأن تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان. |
Therefore, let us approach the issue of international migration with humanity, tolerance, respect and compassion. | UN | لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف. |
with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; | UN | بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛ |
All inmates must be treated with humanity and respect for human dignity. | UN | ويجب معاملتهم جميعاً بإنسانية واحترام لكرامتهم الإنسانية. |
with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; | UN | بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان؛ |
As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وطالما أن صاحب البلاغ في السجن، ينبغي معاملته بإنسانية واحترام كرامته المتأصلة. |
No matter what the circumstance, even when deprived of their liberty, people must be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وبصرف النظر عن الظروف، يجب معاملة الناس بإنسانية واحترام كرامتهم الأصيلة، حتى عندما يكونون مسلوبي الحرية. |
As long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and should benefit from appropriate health care. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية وباحترام كرامته كإنسان وأن يحصل على الرعاية الصحية المناسبة. |
with humanity and respect for the inherent humanity of the human person; | UN | بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في اﻹنسان؛ |
78. humanity and dignity - Victims should be treated with humanity and dignity in their efforts to seek justice and reparation. | UN | 78- الإنسانية والكرامة - يجب أن يُعامَل الضحايا بإنسانية وكرامة بمعنى تلبية احتياجاتهم في العدالة والجبر. |
Unlike the way humans kill, it will be done humanely. | Open Subtitles | وعلى عكس طريقة القتل التي يستخدمها البشر فسيتم قتلها بإنسانية |
Just saying I've seen men have their fingernails pulled off treated more humanely than you did that kid. | Open Subtitles | و عوملوا بإنسانية أكثر مما عاملتي به ذلك الفتى حسناً .. |
To put people before politics, as had been suggested by the Israeli representative, his country must first acknowledge the humanity of the Palestine refugees, the suffering it had inflicted on them and their right to justice. | UN | ولكي نضع الإنسان قبل السياسة، كما اقترح الممثل الإسرائيلي، فإن على بلده أولا أن يعترف بإنسانية للاجئين الفلسطينيين، وبما أنزله بهم من معاناة وبإنكاره حقهم في العدالة. |