ويكيبيديا

    "بإنشاء قاعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establish a
        
    • the establishment of a
        
    • by establishing a
        
    • established a
        
    • the establishment of the
        
    • create a
        
    • is developing a
        
    • Rulemaking
        
    • the creation of a
        
    In follow-up, the Commission, at its eleventh session, mandated the secretariat to establish a database to register what became known as Partnerships for Sustainable Development. UN ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    UNCT reported that the United Nations had supported Sri Lanka's request to establish a database related to the backlog of disappearance cases from WGEID. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الأمم المتحدة أيدت مطالبة سري لانكا بإنشاء قاعدة بيانات تتصل بحالات الاختفاء التي لم يبت فيها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعد.
    Delegations welcomed the establishment of a solid results-based management base in UNFPA. UN ورحبت الوفود بإنشاء قاعدة إدارية صلبة قائمة على النتائج في الصندوق.
    899. The Committee recommends that the State party strengthen its mechanisms for data collection by establishing a central database on children. UN 899- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آلياتها لجمع البيانات بإنشاء قاعدة بيانات مركزية خاصة بالأطفال.
    UNISFA has also established a company operating base in the vicinity of Rumamier to enhance security for the area. UN وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    They welcomed the establishment of the Secretary-General's database on violence against women and requested the support of Member States and relevant United Nations entities. UN ويرحبون بإنشاء قاعدة بيانات للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة ويلتمسون مساعدة الدول والجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    The Committee recommends that the State party create a centralized and comprehensive database on migration which should cover all aspects of the Convention. UN ١٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء قاعدة بيانات مركزية شاملة عن الهجرة تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    92. The Board recommends that UNDP establish a database of potential suppliers. UN 92 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات للموردين المحتملين.
    We welcome with satisfaction the UNIDROIT initiative to establish a database of legislation and international conventions for the protection of cultural property, States’ participation and a bibliography. UN ونحن نرحب بارتياح بمبادرة المعهد بإنشاء قاعدة بيانات بالتشريعات والاتفاقيات الدولية لحماية الممتلكات الثقافية، وحالة المشاركة والثبت المرجعي.
    In that connection, Kyrgyzstan supported the proposal to establish a database on the transborder smuggling of illegal migrants. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد قيرغيزستان للمقترح القاضي بإنشاء قاعدة بيانات بشأن تهريب المهاجرين عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    In addition, he or she will establish a database of lessons identified and provide such information to the Department's Peacekeeping Best Practices Section for distribution to all field operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة بإنشاء قاعدة بيانات للدروس المستفادة وبتقديم المعلومات من هذا القبيل إلى قسم أفضل ممارسات حفظ السلام في الإدارة لتوزيعها على جميع العمليات الميدانية.
    Moreover, it recommends the establishment of a database to obtain disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and to guide a comprehensive policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    The Committee welcomes the establishment of a treaty body jurisprudence database. UN وترحب اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات.
    Impact on accountability: by establishing a solid foundation with respect to the mission, goals and objectives of the United Nations, the Secretariat can build a stronger community and encourage group and personal performance and accountability. UN التأثير على المساءلة: بإنشاء قاعدة صلبة فيما يتعلق بمهمة الأمم المتحدة وغاياتها وأهدافها، يمكن للأمانة العامة أن تبني مجتمعا أقوى وتشجع أداء ومساءلة الأفراد والجماعات.
    International cooperation in this respect could take the form of strengthening the means of action of the Inter-governmental Action Group against Money Laundering (GIABA) by establishing a database that can be used by all central banks. UN ويمكن للتعاون الدولي في هذا المجال أن يتمثل في تعزيز سبل عمل الفريق العامل الدولي لمكافحة غسل الأموال بإنشاء قاعدة بيانات تستعين بها جميع البنوك المركزية.
    The Supply Unit had since established a database indicating the location of the water dispensers. UN وقد قامت وحدة الإمدادات، بناء على ذلك، بإنشاء قاعدة بيانات لتحديد مواقع موزعات المياه.
    The Social Development Issues and Policies Division established a database on human settlements policies, with an emphasis on housing and urbanization. UN كما قامت شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية بإنشاء قاعدة بيانات بشأن سياسات المستوطنات البشرية، مع التركيز على اﻹسكان والتحضر.
    Speakers welcomed the establishment of the database and encouraged its use and regular updating. UN ورحَّب المتكلمون بإنشاء قاعدة البيانات وحثوا على استخدامها وتحديثها بصورة منتظمة.
    It decided to recommend that the three organizations which submitted the feasibility study should be encouraged to go ahead with the establishment of the envisaged database. UN وقرر أن يوصي بتشجيع المنظمات الثلاث التي قدمت دراسة الجدوى على المضي قدما بإنشاء قاعدة البيانات المتوخاة.
    Also, the initiative by UNCTAD to create a database for South - South trade with more disaggregated data was sorely needed. UNCTAD should strengthen its analytical and operational capacities in that area. UN وأضاف أن هناك حاجة ملحة إلى مبادرة الأونكتاد الخاصة بإنشاء قاعدة بيانات للتجارة بين بلدان الجنوب تتضمن بيانات أكثر تفصيلاً، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزِّز قدراته التحليلية والعملية في هذا المجال.
    The unit is currently strengthening this role by building an Internet information base and by launching a project to create a library by compiling information on international norms and standards. UN وتقوم الوحدة في الوقت الحاضر بتعزيز هذا الدور بإنشاء قاعدة معلومات على شبكة الإنترنت، وبدء مشروع لإنشاء مكتبة تجمع فيها المعلومات عن القواعد والمعايير الدولية.
    The Trust Fund is developing a database to facilitate results-based reporting on grants. UN ويقوم الصندوق الاستئماني حاليا بإنشاء قاعدة بيانات لتيسير الإبلاغ المستند إلى النتائج بشأن المنح.
    Customer Identification Programs for Certain Banks Lacking a Federal Functional Regulator (Notice of Proposed Rulemaking) - May 9, 2003 (http://www.fincen.gov/326banknoffr.pdf) UN :: برامج تحديد هوية الزبائن بالنسبة لبعض المصارف التي لا يوجد فيها موظف اتحادي عامل في مجال الأنظمة (إشعار بإنشاء قاعدة مقترحة) - 9 أيار/مايو 2003 (http://www.fincen.gov/326banknoffr.pdf)
    This year has seen significant developments with respect to the creation of a norm on the use of cluster munitions. UN شهد هذا العام تطورات هامة فيما يتعلق بإنشاء قاعدة تحكم استخدام الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد