ويكيبيديا

    "بإنشاء نظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establish a system
        
    • establishing a system
        
    • a system of
        
    • establishment of a system
        
    • creation of a system
        
    • establishment of the
        
    • system be established
        
    • scheme
        
    • establishing a regime
        
    • the establishment of a
        
    UNRWA agreed with the Board's recommendation to establish a system to record and apply lessons learned in project implementation. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بإنشاء نظام لتسجيل الدروس المستفادة وتطبيقها في تنفيذ المشاريع.
    We have also committed ourselves to establish a system of unemployment compensation. UN والتزمنا كذلك بإنشاء نظام لدفع إعانات للعاطلين.
    Country offices will establish a system to identify and recover costs for the personal use of vehicles and office telephones. UN قيام المكاتب القطرية بإنشاء نظام لتعيين واسترجاع تكاليف الاستخدام الشخصي للمركبات وهواتف المكاتب.
    My Office has also been tasked by the Peace Implementation Council with establishing a system for domestic prosecution of war crimes. UN كما كُلف مكتبي من جانب مجلس تنفيذ السلام بإنشاء نظام للإدعاء المحلي في جرائم الحرب.
    The Labour Code also establishes a system of labour tribunals to handle disputes. UN وقد قضى هذا القانون أيضا بإنشاء نظام محاكم العمل مكلفة بتسوية نزاعات العمل.
    Qatar was committed to the establishment of a system of social protection that preserved the civil rights of all its citizens, ensured their contribution to the development of their society, and guaranteed them a decent enough income to maintain a healthy and dignified life. UN وتلتزم قطر بإنشاء نظام للحماية الاجتماعية يحافظ على الحقوق المدنية لجميع مواطنيها، ويكفل مساهمتهم في تنمية مجتمعهم، ويضمن لهم دخلا لائقا يكفي للعيش حياة صحية وكريمة.
    Status of commitment to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide, including quotas UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل بما في ذلك الحصص
    Status of commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام للحصص
    It would also establish a system for monitoring poverty and sustainable human development, which would assist in the prioritization and execution of activities. UN وستقوم أيضا بإنشاء نظام رصد للفقر والتنمية البشرية المستدامة، والذي سيساعد في وضع الأولويات وتنفيذ الأنشطة.
    68. The Committee recommends that the State party establish a system for the implementation of the Convention fully in line with the provisions of article 33 of the Convention. UN 68- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام لتنفيذ الاتفاقية يتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 33 منها.
    238. In paragraph 162, the Board recommended that UNRWA establish a system to record and apply lessons learned in project implementation. UN 238 - وفي الفقرة 162، أوصى المجلس الأونروا بإنشاء نظام لتسجيل وتطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع.
    Article 8 on " In-situ conservation " requires, inter alia, contracting parties, as far as possible and as appropriate, to establish a system of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity. UN وتنص المادة 8 المتعلقة بالصيانة في الموقع الطبيعي، في جملة أمور، على أن تقوم الأطراف المتعاقدة، قدر الإمكان وحسب الاقتضاء، بإنشاء نظام للمناطق المحمية أو المناطق التي تحتاج إلى اتخاذ تدابير خاصة لصيانة التنوع البيولوجي.
    102. UNRWA agreed with the Board's reiterated recommendation to establish a system to record and apply lessons learned in project implementation. UN 102 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بإنشاء نظام لتسجيل الدروس المستفادة وتطبيقها في تنفيذ المشاريع.
    The KPCS is implemented through national laws and regulations by establishing a system of internal controls designed to eliminate the presence of conflict diamonds from shipments of rough diamonds imported into and exported from its territory. UN ويجري تطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ضمن القوانين واللوائح الوطنية بإنشاء نظام للضوابط الداخلية يهدف لمنع تواجد ماس تمويل النزاعات ضمن شحنات الماس الخام المستورد إلى أراضي الدولة أو المصدر منها.
    Draft law establishing a system of child care through the network of collaborators of the National Minors' Service, and its funding UN مشروع القانون المتعلق بإنشاء نظام لرعاية الطفل من خلال شبكة المتعاونين مع الهيئة الوطنية المعنية بالقُصر، وتمويل هذا النظام
    12. The Department of Peacekeeping Operations is establishing a system that will continuously collect and analyse practices and experience in the field and at Headquarters. UN 12 - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء نظام للجمع والتحليل المستمرين لخبرات الممارسات في الميدان والمقر.
    States are thereby required to put in place a system of accounting and control sufficient for tracking nuclear material. UN وبالتالي، فإن الدول مطالبة بإنشاء نظام للحصر والمراقبة قادر على تتبع المواد النووية.
    The SPT also recommends the establishment of a system that guarantees prompt, free of charge access to medical care and treatment for those under police custody whenever necessary. UN كما توصي اللجنة الفرعية بإنشاء نظام يضمن للمحتجزين لدى الشرطة الحصول فوراً ومجاناً على الرعاية والعلاج الطبيين كلما كان ذلك لازماً.
    The multiplication of studies on similar themes could be avoided through the creation of a system of general access to data and research. UN وأوضحت أنه يمكن تلافي تزايد الدراسات التي تجرى بشأن مواضيع متماثلة بإنشاء نظام للوصول العام إلى البيانات والبحوث.
    Extensive work was undertaken with the establishment of the address data system in 2007, including spelling revisions for the names of cadastral units. UN وقُطع شوط طويل بإنشاء نظام بيانات العناوين في عام 2007، بما في ذلك التنقيحات الإملائية لأسماء الوحدات المساحية.
    To promote transparency and accountability, we recommend that a United Nations common evaluation system be established by 2008, on the basis of a common evaluation methodology. UN لتعزيز الشفافية والمساءلة، نوصي بإنشاء نظام تقييم مشترك للأمم المتحدة بحلول عام 2008، على أساس منهجية تقييم مشتركة.
    For example, China has gradually established a basic uniform old-age insurance system that covers all employees in urban areas; 188 million people were participating in the scheme by the end of 2006. UN فعلى سيبل المثال تقوم الصين تدريجيا بإنشاء نظام أساسي موحد لتأمين الشيخوخة يغطي جميع الموظفين في مناطق الحضر؛ وشارك 188 مليون شخص في هذه الخطة بحلول نهاية عام 2006.
    For example, last week the Security Council adopted a resolution establishing a regime for the suspension of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعلى سبيل المثال، اتخذ مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي قرارا بإنشاء نظام لتعليق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    This set of tools will be further strengthened by the establishment of a knowledge management system encompassing four components: UN وسيزداد تعزيز هذه المجموعة من الأدوات بإنشاء نظام لإدارة المعارف يتضمن أربعة عناصر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد