ويكيبيديا

    "بإنشائها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established by
        
    • its establishment
        
    • by establishing
        
    • their establishment
        
    • the establishment of
        
    • by creating
        
    • its creation
        
    • in establishing
        
    • establish it
        
    • be established
        
    • through the establishment
        
    • set up
        
    • setting up
        
    • regarding the establishment
        
    • create
        
    Those actions will assist the special inquiry commission that will be established by the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its work. UN وستساعد تلك الإجراءات لجنة التحقيق الخاصة التي ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإنشائها في الاضطلاع بأعمالها.
    The World Bank and other donors had expressed interest in its establishment. UN وقد أعرب البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة عن الاهتمام بإنشائها.
    Nicaraguan legislation has favoured women by establishing governmental bodies and women's centres which provide services specifically for women. UN فتشريعات نيكاراغوا تحبذ المرأة بإنشائها هيئات حكومية ومراكز نسائية لتقديم الخدمات للمرأة على وجه التحديد.
    A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. UN وجرى أيضا إعداد دليل لإرشاد الشبكات المحلية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإنشائها وعملها.
    Each launching State shall inform the Secretary-General of the United Nations of the establishment of such a registry. UN وعلى كل دولة مطلقة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بإنشائها مثل هذا السجل.
    ESA is pursuing this approach by creating a socalled Integrated Application Promotion (IAP) programme. UN وتسير الإيسا على هذا النهج بإنشائها ما يسمى ببرنامج تعزيز التطبيقات المتكاملة.
    India, therefore, energetically participated in the deliberations last year on the establishment of the Peacebuilding Commission and welcomed its creation by announcing a contribution of $2 million. UN لذا، شاركت الهند بهمة في مداولات العام الماضي حول إنشاء لجنة بناء السلام ورحبت بإنشائها معلنة إسهاما قدره مليونا دولار.
    However, a representative of two business associations stated that, in establishing the working group, the Commission on Human Rights had moved outside its area of competence. UN لكن ممثل رابطتين تجاريتين قال إن لجنة حقوق الإنسان تجاوزت نطاق اختصاصها بإنشائها الفريق العامل.
    The report stresses that last year was very eventful, particularly regarding the establishment of the institutions established by the Convention. UN ويؤكد التقرير أن العام الماضي كان مليئا باﻷحداث وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات التي تقضي الاتفاقية بإنشائها.
    He outlined the organization of the agency for reconstruction being established by the Bosnian Government, as well as of Ambassador Eagleton's staff. UN وأشار الى تنظيم وكالة التعمير التي تقوم بإنشائها حاليا حكومة البوسنة بالاضافة الى الموظفين العاملين مع السفير ايغليتون.
    Representatives of IFOR and the Corps take an active part in the work of most of the commissions and working groups established by my office. UN ويضطلع ممثلو القوة المكلفة بالتنفيذ والفيلق بدور نشيط في عمل معظم اللجان واﻷفرقة العاملة التي قام مكتبي بإنشائها.
    As for the post of resident management review officer, the Committee does not recommend its establishment at this stage. UN أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة.
    As for the resident management review officer, the Committee does not recommend its establishment at this stage. UN أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة.
    In this regard, if the Conference decides to set up such a body, it does not have to link a decision on its mandate to a decision on its establishment. UN وفي هذا الصدد، في حال قرر المؤتمر إنشاء هيئة كهذه، فليس عليه أن يربط قراراً يتعلق بولاية هذه الهيئة بقرار يتعلق بإنشائها.
    Moreover, Tribunal rules 44, 45 and 46 ensure the right to counsel by establishing general provisions for the assignment of counsel to the accused. UN علاوة على ذلك، تكفل القواعد 44 و 45 و 46 الحق في الحصول على محام بإنشائها أحكاما عامة لانتداب محامين للمتهمين.
    The Government of Singapore had taken the first steps by establishing a Women's Desk, within the Ministry of Community Development. UN وقد اتخذت حكومة سنغافورة الخطوات الأولى في هذا المجال بإنشائها مكتبا لشؤون المرأة في وزارة التنمية المجتمعية.
    They do protect a number of forest values, and represent considerable effort and achievement on the part of all concerned in their establishment and management. UN وهي تحمي فعلا عددا من القيم الحرجية، وتمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين بإنشائها وإدارتها.
    Moreover, the Organization of African Unity has promoted important initiatives through the establishment of conflict prevention and resolution mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت منظمة الوحدة اﻷفريقية مبادرات هامة بإنشائها آليات لمنع وتسوية المنازعات.
    In view of the difficulties encountered, Indonesia had taken a more active approach by creating the Asset Recovery Task Force. UN ونظراً للصعوبات التي واجهتها إندونيسيا فقد اتخذت نهجاً أكثر فعالية بإنشائها فرقة عمل استرداد الموجودات.
    The Working Group has also strongly promoted the idea of the establishment of the Peacebuilding Commission and can take pride in its creation and operationalization. UN وعزز أيضا الفريق العامل بقوة فكرة إنشاء لجنة بناء السلام ويفتخر بإنشائها وببدئها لعملها.
    It was the objective sought by African countries in establishing the African funds to combat AIDS. UN وكان الهدف الذي سعت إليه البلدان الأفريقية، بإنشائها الصناديق الأفريقية لمكافحة الإيدز.
    They recommended that the Security Council establish the tribunal or, should it not do so, that the General Assembly establish it. UN وقد أوصى الخبراء أن يقوم مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمة أو، إذا لم يتسنﱠ له ذلك، أن تقوم الجمعية العامة بإنشائها.
    It has financed a number of medium sized industries owned and set up by women. UN وقام بتمويل عدد من الصناعات المتوسطة الحجم التي تملكها المرأة وقامت بإنشائها.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    Support should be given to the organizations that people create themselves and networks of these organizations should be strengthened. UN وينبغي تقديم الدعم للمنظمات التي يقوم الناس بإنشائها بأنفسهم وينبغي تعزيز الشبكات التي تتكون من تلك المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد