Those actions will assist the special inquiry commission that will be established by the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its work. | UN | وستساعد تلك الإجراءات لجنة التحقيق الخاصة التي ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإنشائها في الاضطلاع بأعمالها. |
The World Bank and other donors had expressed interest in its establishment. | UN | وقد أعرب البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة عن الاهتمام بإنشائها. |
Nicaraguan legislation has favoured women by establishing governmental bodies and women's centres which provide services specifically for women. | UN | فتشريعات نيكاراغوا تحبذ المرأة بإنشائها هيئات حكومية ومراكز نسائية لتقديم الخدمات للمرأة على وجه التحديد. |
A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. | UN | وجرى أيضا إعداد دليل لإرشاد الشبكات المحلية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإنشائها وعملها. |
Each launching State shall inform the Secretary-General of the United Nations of the establishment of such a registry. | UN | وعلى كل دولة مطلقة إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بإنشائها مثل هذا السجل. |
ESA is pursuing this approach by creating a socalled Integrated Application Promotion (IAP) programme. | UN | وتسير الإيسا على هذا النهج بإنشائها ما يسمى ببرنامج تعزيز التطبيقات المتكاملة. |
India, therefore, energetically participated in the deliberations last year on the establishment of the Peacebuilding Commission and welcomed its creation by announcing a contribution of $2 million. | UN | لذا، شاركت الهند بهمة في مداولات العام الماضي حول إنشاء لجنة بناء السلام ورحبت بإنشائها معلنة إسهاما قدره مليونا دولار. |
However, a representative of two business associations stated that, in establishing the working group, the Commission on Human Rights had moved outside its area of competence. | UN | لكن ممثل رابطتين تجاريتين قال إن لجنة حقوق الإنسان تجاوزت نطاق اختصاصها بإنشائها الفريق العامل. |
The report stresses that last year was very eventful, particularly regarding the establishment of the institutions established by the Convention. | UN | ويؤكد التقرير أن العام الماضي كان مليئا باﻷحداث وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات التي تقضي الاتفاقية بإنشائها. |
He outlined the organization of the agency for reconstruction being established by the Bosnian Government, as well as of Ambassador Eagleton's staff. | UN | وأشار الى تنظيم وكالة التعمير التي تقوم بإنشائها حاليا حكومة البوسنة بالاضافة الى الموظفين العاملين مع السفير ايغليتون. |
Representatives of IFOR and the Corps take an active part in the work of most of the commissions and working groups established by my office. | UN | ويضطلع ممثلو القوة المكلفة بالتنفيذ والفيلق بدور نشيط في عمل معظم اللجان واﻷفرقة العاملة التي قام مكتبي بإنشائها. |
As for the post of resident management review officer, the Committee does not recommend its establishment at this stage. | UN | أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة. |
As for the resident management review officer, the Committee does not recommend its establishment at this stage. | UN | أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة. |
In this regard, if the Conference decides to set up such a body, it does not have to link a decision on its mandate to a decision on its establishment. | UN | وفي هذا الصدد، في حال قرر المؤتمر إنشاء هيئة كهذه، فليس عليه أن يربط قراراً يتعلق بولاية هذه الهيئة بقرار يتعلق بإنشائها. |
Moreover, Tribunal rules 44, 45 and 46 ensure the right to counsel by establishing general provisions for the assignment of counsel to the accused. | UN | علاوة على ذلك، تكفل القواعد 44 و 45 و 46 الحق في الحصول على محام بإنشائها أحكاما عامة لانتداب محامين للمتهمين. |
The Government of Singapore had taken the first steps by establishing a Women's Desk, within the Ministry of Community Development. | UN | وقد اتخذت حكومة سنغافورة الخطوات الأولى في هذا المجال بإنشائها مكتبا لشؤون المرأة في وزارة التنمية المجتمعية. |
They do protect a number of forest values, and represent considerable effort and achievement on the part of all concerned in their establishment and management. | UN | وهي تحمي فعلا عددا من القيم الحرجية، وتمثل جهدا وإنجازا كبيرين من جانب جميع المعنيين بإنشائها وإدارتها. |
Moreover, the Organization of African Unity has promoted important initiatives through the establishment of conflict prevention and resolution mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت منظمة الوحدة اﻷفريقية مبادرات هامة بإنشائها آليات لمنع وتسوية المنازعات. |
In view of the difficulties encountered, Indonesia had taken a more active approach by creating the Asset Recovery Task Force. | UN | ونظراً للصعوبات التي واجهتها إندونيسيا فقد اتخذت نهجاً أكثر فعالية بإنشائها فرقة عمل استرداد الموجودات. |
The Working Group has also strongly promoted the idea of the establishment of the Peacebuilding Commission and can take pride in its creation and operationalization. | UN | وعزز أيضا الفريق العامل بقوة فكرة إنشاء لجنة بناء السلام ويفتخر بإنشائها وببدئها لعملها. |
It was the objective sought by African countries in establishing the African funds to combat AIDS. | UN | وكان الهدف الذي سعت إليه البلدان الأفريقية، بإنشائها الصناديق الأفريقية لمكافحة الإيدز. |
They recommended that the Security Council establish the tribunal or, should it not do so, that the General Assembly establish it. | UN | وقد أوصى الخبراء أن يقوم مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمة أو، إذا لم يتسنﱠ له ذلك، أن تقوم الجمعية العامة بإنشائها. |
It has financed a number of medium sized industries owned and set up by women. | UN | وقام بتمويل عدد من الصناعات المتوسطة الحجم التي تملكها المرأة وقامت بإنشائها. |
At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. | UN | وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية. |
Support should be given to the organizations that people create themselves and networks of these organizations should be strengthened. | UN | وينبغي تقديم الدعم للمنظمات التي يقوم الناس بإنشائها بأنفسهم وينبغي تعزيز الشبكات التي تتكون من تلك المنظمات. |