They have also prepared two draft agreements: one on legal cooperation with States, and the other on the enforcement of sentences. | UN | وأعدوا أيضا مشروع اتفاقين، يتعلق أحدهما بالتعاون القانوني مع الدول، والآخر بإنفاذ الأحكام. |
Long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences | UN | الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام |
The Registry continued its negotiations with the States in order to reach, inter alia, agreements on the enforcement of sentences. | UN | وواصل قلم المحكمة مفاوضاته مع الدول من أجل التوصل إلى اتفاقات شتى من بينها ما يتعلق بإنفاذ الأحكام الصادرة. |
Long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences | UN | الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام |
There is a pressing need for more States to enter into agreements regarding the enforcement of judgements. | UN | والحاجة ماسة إلى أن تبرم مزيد من الدول اتفاقات متعلقة بإنفاذ الأحكام. |
There is an urgent need for more States to enter into agreements regarding the enforcement of sentences. | UN | وهناك ضرورة ملحة لدخول المزيد من الدول في اتفاقات فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام. |
Several States have entered into agreements to provide additional support, in particular, with respect to the enforcement of sentences or the protection of victims and witnesses. | UN | وأبرمت عدة دول اتفاقات لتوفير دعم إضافي، لا سيما في ما يتعلق بإنفاذ الأحكام أو حماية الضحايا والشهود. |
Similarly, negotiations have been initiated with the Special Court for Sierra Leone on an agreement on the enforcement of sentences. | UN | وكما بدأت المفاوضات مع المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام. |
It is also in charge of the operational aspects of enforcement of sentences. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية الجوانب العملية المتصلة بإنفاذ الأحكام. |
The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences. | UN | وقد عقدت مؤخرا أول اتفاق مع دولة عضو، يتصل بإنفاذ الأحكام. |
The Office is also in charge of the operational aspects of enforcement of sentences. | UN | كما يتولى المكتب مسؤولية الجوانب العملية المتصلة بإنفاذ الأحكام. |
In this regard, the Registrar has started negotiations with several countries on the possibility of entering into bilateral agreements on the enforcement of sentences and the relocation of witnesses. | UN | وفي هذا الشأن، شرع رئيس قلم المحكمة في مباحثات مع عدد من البلدان بشأن إمكانية إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود إلى أماكن أخرى. |
The Office is also in charge of the operational aspects of enforcement of sentences. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية الجوانب العملية المتصلة بإنفاذ الأحكام. |
Need to develop legislation in relation to the enforcement of sentences imposed by a requesting State | UN | ضرورة وضع تشريعات تتعلق بإنفاذ الأحكام الصادرة عن الدولة الطالبة |
:: Agreements between States members and the tribunals with respect to the enforcement of sentences. | UN | :: إبرام اتفاقات بين الدول الأعضاء والمحكمتين فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام. |
The President also has pending before him a number of confidential filings related to the enforcement of sentences. | UN | ويوجد أمام الرئيس أيضا عدد من الدعاوى السرية المتعلقة بإنفاذ الأحكام. |
The Arusha branch is also engaged in monitoring the cases referred by the Tribunal to national jurisdictions and has assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by it. | UN | ويشارك فرع أروشا أيضا في رصد القضايا المحالة من المحكمة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وقد اضطلع بالمسؤولية عن المسائل المتصلة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة. |
They have assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by both Tribunals. | UN | واضطلعا بالمسؤولية عن المسائل المتصلة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
53. An agreement with respect to enforcement of sentences was signed with the Republic of Senegal on 22 November 2010. | UN | 53 - وجرى توقيع اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام مع جمهورية السنغال في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Further, an agreement with respect to enforcement of sentences was signed with Senegal in November 2010. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام مع السنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
BNUB will also provide support for reforms regarding the enforcement of judgements and the revision of key laws in the domain of the judiciary and penitentiary, as well as the laws that strengthen human rights standards. | UN | وسيقدم المكتب أيضا الدعم للإصلاحات المتعلقة بإنفاذ الأحكام وتنقيح القوانين الرئيسية في مجال القضاء والسجون، وكذلك القوانين التي تعزز معايير حقوق الإنسان. |
Moreover, the important responsibility for enforcing sentences must be shared by more States. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تتقاسم المزيد من الدول المسؤولية المهمة المتعلقة بإنفاذ الأحكام. |