The FCC has to prove that a person who has engaged in this conduct acted intentionally or negligently. | UN | إذ يتعين على لجنة المنافسة النزيهة أن تثبت أن الشخص المعني قد باشر هذا السلوك وتصرف عن عمد أو بإهمال. |
The State party submits that the author only argued that the District Court had erred in finding that he had acted negligently. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اكتفى بادعاء أن محكمة أوسلو أخطأت في استنتاج أنه تصرف بإهمال. |
It's odd that such a sensitive document would be handled so carelessly. | Open Subtitles | إنّه لمن الغريب التعامل مع وثيقة بهذا الحساسية بإهمال |
Too much is at stake in the present crisis for it to be treated with benign neglect. | UN | وهناك الكثير جدا مما يتعرض للخطر في اﻷزمة الحاليــــة بحيث لا يجوز التعامل معها بإهمال. |
Incidence of murder, attempted murder, manslaughter, and negligent homicide | UN | إحصاءات القتل والشروع في القتل والضرب المفضي إلى موت والقتل بإهمال |
During those meetings, the farmers accused the territorial Government of neglecting the agricultural sector. | UN | واتهم المزارعون خلال تلك الاجتماعات حكومة اﻹقليم بإهمال القطاع الزراعي. |
In this case it would be for the seller to explain that it did not act with gross negligence since the breach of contract occurred in its domain. | UN | وفي هذه الحالة سيكون على البائع أن يوضح أنه لم يتصرف بإهمال جسيم، لأن الإخلال بالعقد وقع في مجال سيطرته. |
But this time Frost had to play both roles and he got sloppy, and he left a witness and his car. | Open Subtitles | لكن هذه المرة فروست اضطر لتأدية كلا الدورين و تصرف بإهمال و ترك شاهدة و سيارته |
It lives with you regardless. | Open Subtitles | إنه يتعايش معك بإهمال |
Further, the State party stresses the finding of the District Court, according to which the defendant acted negligently. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكّد الدولة الطرف استنتاج محكمة أوسلو أن المدّعى عليه تصرّف بإهمال. |
The author challenged the finding of the District Court that he had acted negligently for having failed to establish adequate measures to ensure that loans to close associates were taken into account. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ في استنتاج محكمة أوسلو أنه تصرف بإهمال إذ لم يتخذ تدابير كافية لضمان أخذ القروض المقدمة إلى الشركاء المقربين في الحسبان. |
It recalls that it is not for the Committee to review the application of the law by the Court of Appeal, namely whether the author acted negligently. | UN | وهي تذكّر بأنه ليس من صلاحيات اللجنة إعادة النظر في سير تطبيق القانون من قبل محكمة الاستئناف، وتحديداً الفصل في ما إذا كان صاحب البلاغ قد تصرّف بإهمال أم لا. |
Committing a crime so carelessly that we'd assume it wasn't you. | Open Subtitles | ارتكاب جريمة بإهمال شديد التي نفترض أنك لم ترتكبها |
Also note how I only have one hand carelessly on the wheel? That's not very cool of me. | Open Subtitles | و أيضاً لاحظ كيف أن لدي يد واحدة بإهمال على عجلة القيادة |
The major sense of disappointment relates to neglect of the issues of disarmament and the risk of nuclear proliferation. | UN | وهذا الشعور الرئيسي بخيبة الأمل يتعلق بإهمال مسائل نزع السلاح وخطورة الانتشار النووي. |
And he was charged with neglect of a minor. You have an address? | Open Subtitles | لكنها تغيّبت كثيراً عن المدرسة واتهم بإهمال قاصر |
Compensation may be awarded for the full gamut of types of injury recognized by the law of torts in cases of negligent causing of death. | UN | ويشمل التعويض كل أنواع الضرر التي يعترف بها قانون الأخطاء المدنية في حالة إحداث الوفاة بإهمال. |
KNPC claims that Iraq's inappropriate and negligent operation of some of the processing units resulted in further damage to those units. | UN | وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن قيام العراق بتشغيل بعض وحدات المعالجة، بإهمال وعلى نحو غير سليم، قد أسفر عن إلحاق المزيد من الأضرار بتلك الوحدات. |
You can't keep neglecting everything for Leo, you know. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تستمري بإهمال كل شيء من أجل ليو ، كما تعلمين |
However, the final part of the art. 55 states that the administering spouse can be held responsible for acts that he/she practises to the prejudice of the other spouse or the couple, intentionally or by grave negligence. | UN | غير أن الجزء الأخير من المادة 55 ينص على أنه يمكن تحميل الزوج القائم بالإدارة مسؤولية الأفعال التي يمارسها للمساس بحق الزوج الآخر أو حق الزوجين عن قصد أو بإهمال خطير من جانبه. |
Wouldn't want to be accused of sloppy police work in another true-crime article. | Open Subtitles | لا اُريد أن يتهمني كاتب بإهمال عملي في مقاله بشأن الجرائم |
It lives with you regardless. | Open Subtitles | إنه يتعايش معك بإهمال |
What my pussy of a husband has neglected to tell you is there will be no Halloween show. | Open Subtitles | أقام زوجي الجبان بإهمال إخبارك أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين |
The church was run pretty sloppily until I took over. | Open Subtitles | -الكنيسة أديرت بإهمال حتىّ توليت مقاليد الأمور |