ويكيبيديا

    "بإيرادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revenue
        
    • revenues
        
    • earnings
        
    • income for
        
    • income of
        
    • proceeds
        
    • incomes
        
    • income from
        
    • receipts
        
    • the income
        
    • related income
        
    Interest revenue is recognized over the period during which it is earned. UN يُعترف بإيرادات الفوائد في الفترة التي تؤول فيها كمكاسب إلى الوكالة.
    Concerning the remaining portion, which is for expected revenue from future sale of services, the claimant failed to submit financial documentation or other evidence sufficient to establish more than an expectation of possible future business. UN أما الجزء المتبقي الذي يتعلق بإيرادات متوقعة من مبيعات الخدمات في المستقبل، فإن صاحب المطالبة لم يقدم مستندات مالية أو أدلة أخرى كافية تثبت ما يتجاوز توقع النشاط التجاري المحتمل مستقبلاً.
    The Comoros was highly dependent on world markets for revenues from exports and had suffered from the global food and oil crises and the reduction in world prices of commodities. UN وما برحت جزر القمر شديدة الاعتماد على الأسواق العالمية فيما يتعلق بإيرادات صادراتها، وقد عانت من الأزمة الغذائية وأزمة النفط العالميتين ومن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية.
    The unreliability of the data is best illustrated with the example of reported government revenues in table 7. UN ويتضمن الجدول 7 أدناه مثالا لعدم موثوقية هذه البيانات وهو يتعلق بإيرادات أبلغت الحكومة عنها:
    Men are much more likely to be offered schemes which enable them to retain full-time earnings. UN ومن المرجح أن تعرض على الرجل نظم تمكنه من الاحتفاظ بإيرادات العمل المتفرغ.
    Additionally, paragraph 32 specifies that income for a financial period is defined in the United Nations system as money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. UN وتنص الفقرة 32 أيضا على أن المقصود في منظومة الأمم المتحدة بإيرادات الفترة المالية هو المال أو المعادل المالي المحصل أو المستحق خلال الفترة المالية والذي يزيد من صافي الأصول الموجودة.
    Despite significant reductions in poverty, the region is still home to more than 800 million poor people, accounting for nearly two thirds of the world's poor, who struggle to survive on an income of less than $1.25 a day. UN فعلى الرغم من انخفاض كبير في تفشي الفقر، لا تزال المنطقة تضم أكثر من 800 مليون شخص من الفقراء، الذين يمثلون ما يقرب من ثلثي فقراء العالم، ويكافحون لسد رمقهم بإيرادات تقل عن 1.25 دولار في اليوم.
    However, no authority was able to indicate to the Independent Expert the amount of oil revenue for the first year of operation. UN لكن أي سلطة لم تخبر الخبيرة المستقلة بإيرادات النفط في السنة الأولى من استغلاله.
    About 150 million barrels worth between $3.5 and $4 billion in revenue have been lost during the current phase because of the low rate of exports. UN وقد فُقد خلال هذه المرحلة بسبب انخفاض معدل الصادرات نحو 150 مليون برميل بإيرادات تتراوح بين 3.5 و 4 بلايين دولار.
    Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset. UN ويتم الاعتراف بإيرادات الفائدة على أساس نسبة زمنية باستخدام طريقة سعر الفائدة الفعلي على الأصول المالية المعنية.
    Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset. UN ويكون الاعتراف بإيرادات الفائدة على أساس نسبة زمنية بتطبيق طريقة سعر الفائدة الفعلي على الأصول المالية المعنية.
    Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset. UN ويعترف بإيرادات الفوائد على أساس التناسب الزمني بتطبيق طريقة سعر الفائدة الساري على الأصل المالي المعني.
    Investment revenue is recognized as it accrues and is included in interest revenue. UN ويتم الإقرار بإيرادات الاستثمار عند استحقاقها وتُدرج في إيرادات الفائدة.
    Due diligence on mining revenues UN إجراءات العناية الواجبة المتعلقة بإيرادات التعدين
    The enterprises may then not be in a position to reflect such cost increases in their prices, therefore having no choice but to accept lower revenues or exit the business. UN وقد لا تكون المؤسسات عندئذ في موقع يمكّنها من أن تعكس هذه الزيادة في أسعار منتجاتها، مما لا يترك لها خياراً سوى القبول بإيرادات أقل أو الخروج من مجال العمل هذا.
    Second, the Group continues to investigate finance cases related to the oil industry, gold mining and timber exploitation that could potentially yield significant revenues for the purchase of weapons. UN ثانيا، يواصل الفريق التحقيق في قضايا التمويل المتصلة بصناعة النفط وتعدين الذهب واستغلال الأخشاب التي يُحتمل أن تعود بإيرادات كبيرة لشراء الأسلحة.
    One example involves requiring the establishment of offshore escrow accounts to hold foreign currency earnings from a project that is to use the capital goods financed by the export credit. UN ومن أمثلة ذلك، تطلب فتح حسابات الضمانات المجمدة الخارجية تحتفظ بإيرادات العملة اﻷجنبية المتحصلة من مشروع يراد به استخدام السلع الانتاجية الممولة بائتمانات التصدير.
    Weak governance remains an issue in many countries, not least those enjoying earnings from high energy and mineral prices. UN ولا يزال ضعف الحكم يمثل مشكلة في العديد من البلدان، وفي مقدمتها تلك التي تنعم بإيرادات من الأسعار المرتفعة للطاقة والمعادن.
    It can also attract tourists and generate income for the local communities and the Government. UN ويمكنها أيضاً أن تجتذب السائحين وتعود بإيرادات على المجتمعات المحلية والحكومات.
    In 1994 UNIFEM had incurred total expenditures of $17.3 million compared with income of $10.3 million. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ مجموع نفقات الصندوق ١٧,٣ مليون دولار، بالمقارنة بإيرادات بلغت ١٠,٣ مليون دولار.
    Moreover, the Prevention of Corruption Act 2002 provides for power of restraint and forfeiture of the proceeds of corruption and money-laundering and for obtention and provision of assistance from and to foreign States and for extradition. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون منع الفساد لعام 2002 على صلاحية تقييد حق التصرف بإيرادات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها، وعلى الحصول على المساعدة من الدول الأجنبية، وتقديم هذه المساعدة إلى تلك الدول، وعلى تسليم المجرمين.
    It provides employment and incomes for a large part of the population. UN القطاع المفضل لدى المرأة، وهذا القطاع غير المنظم يوفر العمل المجزي بإيرادات مجزية لقطاع كبير من السكان.
    Increases also relate to income from rental of premises, the refund of prior-year expenditures and television and similar services. UN وتتعلق الزيادات أيضا بإيرادات إيجار أماكن العمل، ورد نفقات السنة السابقة، وخدمات التلفزيون والخدمات المشابهة.
    You once told me how much you hated that your father measured his happiness by the night's receipts. Open Subtitles قلت لي مرة كم كرهت أن أبوك قاس سعادته بإيرادات الليلة.
    A specific request was made to UNICEF to share information on the income and expenditure of the gifts category of the business. UN وطلب تحديدا إلى اليونيسيف أن تتقاسم المعلومات المتعلقة بإيرادات ونفقات فئة الهدايا من أنشطتها.
    Authorizes the Executive Secretary to incur expenditure for the biennium in United States dollars up to the equivalent of EUR 41,172,0683 at the average exchange rate between 1 January 2008 and 31 December 2009, provided that expenditure is covered by related income; UN 5- يأذن للأمين التنفيذي بتحمُّل النفقات لفترة السنتين بدولارات الولايات المتحدة بحد أقصى يعادل 068 172 41 يورو() بمتوسط سعر الصرف المتداول في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2008 و31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على أن تُغطى هذه النفقات بإيرادات مناظرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد