ويكيبيديا

    "باتباع نهج تدريجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a phased approach
        
    • through a phased approach
        
    • using a phased approach
        
    • in an incremental approach
        
    • pursuing a step-by-step approach
        
    It must be noted, however, that the framework will be implemented using existing resources and therefore in a phased approach. UN وإن كانت تجدر الإشارة إلى أن الإطار سينفذ باستخدام الموارد المتاحة ومن ثم باتباع نهج تدريجي.
    64. The Transitional Solutions Initiative is being piloted in eastern Sudan, targeting the 12 refugee camps and one internally displaced persons camp in a phased approach. UN ٦٤ - ويجري تجريب مبادرة الحلول الانتقالية في شرق السودان، وهي موجهة لنحو 12 من مخيمات اللاجئين ومخيم للمشردين داخلياً باتباع نهج تدريجي.
    The commission of inquiry recommends that the Korean people foster inter-Korean dialogue in a phased approach leading to an agenda for reconciliation. UN 91- وتوصي لجنة التحقيق بأن يشجع الكوريون الحوار بين الكوريتين باتباع نهج تدريجي يفضي إلى برنامج للمصالحة.
    It was planned to fill those positions in the field through a phased approach. UN وتقرَّر ملء تلك الوظائف في الميدان باتباع نهج تدريجي.
    ICAT members also agreed that its coordination activities should be carried out at the global level as well as at the regional and national levels, through a phased approach. UN 14- واتفق أعضاء الفريق أيضا على أن تُنفّذ أنشطته التنسيقية على الصعيد العالمي وكذا على الصعيدين الإقليمي والوطني، باتباع نهج تدريجي.
    The Commission considered it advisable to rectify the anomalous situation over a reasonable period of time, using a phased approach. UN ورأت اللجنة أنه من المستصوب تقويم حالة الشذوذ على مدى فترة معقولة من الوقت، باتباع نهج تدريجي.
    The Secretary-General concludes that costs will be best contained and risks mitigated if the complete system is first designed and built, and then deployed Secretariat-wide in an incremental approach. UN ويخلص الأمين العام إلى أن السبيل إلى ضبط التكاليف على أفضل وجه والتقليل من المخاطر يكمن في تصميم وبناء النظام بكامله أولا ثم نشره على صعيد الأمانة العامة ككل باتباع نهج تدريجي.
    During the sponsors' consultations, a proposal was made to reconcile this contradiction by pursuing a step-by-step approach. UN وخلال مشاورات مقدمي مشروع القرار، قُدم اقتراح لإزالة هذا التناقض باتباع نهج تدريجي.
    91. The commission of inquiry recommends that the Korean people foster inter-Korean dialogue in a phased approach leading to an agenda for reconciliation. UN 91- وتوصي لجنة التحقيق بأن يشجع الكوريون الحوار بين الكوريتين باتباع نهج تدريجي يفضي إلى برنامج للمصالحة.
    The relevant administrative issuances are being developed and promulgated in a phased approach and provide detailed instructions and procedures related to the implementation of the new contractual framework and the system of administration of justice. UN ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل.
    45. The Secretary-General stated that these recommendations were to be implemented in a phased approach and established as the timeframe for their implementation two consecutive bienniums, namely, 2014-2015 and 2016-2017. UN ٤٥ - وذكر الأمين العام أن هذه التوصيات ستنفذ باتباع نهج تدريجي وحدد الإطار الزمني اللازم لتنفيذها وهو فترتي سنتين متتاليتين هما 2014-2015 و 2016-2017.
    Support from Member States is provided for the implementation of mission mandates and for the concept, as well as the implementation, of the global field support strategy in a phased approach; support from troop- and police-contributing countries is provided in preventing misconduct and processing misconduct cases; and investigation reports from external investigation entities are received in a timely manner UN تقديم الدعم من الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ولايات البعثات، ومن أجل مفهوم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي باتباع نهج تدريجي وتنفيذها؛ وتقديم الدعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة في مجال منع سوء السلوك والبت في حالات سوء السلوك؛ وتلقي تقارير التحقيقات من كيانات التحقيق الخارجية في حينه
    5.70 The Office of the Under-Secretary-General for Field Support is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that Member States will provide the necessary political support and financial resources to implement mission mandates and to the concept and implementation of the global field support strategy in a phased approach. UN 5-70 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن تقوم بتعزيز مفهوم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتنفيذها باتباع نهج تدريجي.
    The fourth project is proposed to realign and strengthen the organizational capacity of the Office of Information and Communications Technology in a phased approach to further improve its operational effectiveness and efficiency by specifically augmenting ICT resources in high-priority areas where a significant gap exists between the mandate outlined in the ICT strategy versus the resources available. UN واقتُرح المشروع الرابع من أجل إعادة تنظيم مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز قدراته التنظيمية باتباع نهج تدريجي لزيادة تحسين فعاليته وكفاءته التشغيلية، من خلال زيادة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على وجه التحديد، في المناطق ذات الأولوية المتقدمة التي توجد فيها فجوة كبيرة بين الولاية الواردة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمقارنة مع الموارد المتاحة.
    66. The implementation plans, subject to Executive Board approval of the budget implications, call for opening one or two regional offices by the first quarter of 2008 and the others in the months to follow, using a phased approach. UN 66 - وتدعو الخطط التنفيذية، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي على الآثار المترتبة عليها في الميزانية، إلى فتح مكتب إقليمي أو مكتبين بحلول الربع الأول من عام 2008 والمكاتب الأخرى في الأشهر التالية، باتباع نهج تدريجي.
    The Secretary-General concludes that costs will be best contained and risks mitigated if the complete system is first designed and built, and then deployed Secretariat-wide in an incremental approach. UN ويخلص الأمين العام إلى أن السبيل إلى ضبط التكاليف على أفضل وجه والتخفيف من المخاطر يكمن في تصميم وبناء النظام بكامله أولا ثم نشره على صعيد الأمانة العامة ككل باتباع نهج تدريجي.
    We are committed to pursuing a step-by-step approach to nuclear disarmament, building on negotiated agreements and cooperative activities, so that we can continue to move beyond cold war nuclear postures. UN ونحن ملتزمون باتباع نهج تدريجي لنزع السلاح النووي، استناداً إلى اتفاقات قائمة على التفاوض وأنشطة تعاونية، لكي نتمكن من مواصلة التحرك على نحو يتجاوز الأوضاع النووية إبان الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد