ويكيبيديا

    "باتباع نهج شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a comprehensive approach
        
    • of a comprehensive approach
        
    • by a comprehensive approach
        
    • by a holistic approach
        
    • a holistic approach to
        
    • with a holistic approach
        
    • by an inclusive approach
        
    • utilize a holistic approach
        
    • a comprehensive approach by
        
    • with a comprehensive approach
        
    • involves a comprehensive approach
        
    • by taking a comprehensive approach
        
    The European Union will contribute to attaining that goal through a comprehensive approach. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام في تحقيق هذا الهدف باتباع نهج شامل.
    They need to be addressed by the authorities through a comprehensive approach, which would include a review of the legislation, policies, strategies and practice pertaining to human rights. UN ويتعين على السلطات معالجتها باتباع نهج شامل يتضمن مراجعة التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والممارسات المتصلة بحقوق الإنسان.
    IV. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN رابعاً- الحدّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتباع نهج شامل
    In the view of the Executive Secretaries, this situation must be addressed by means of a comprehensive approach to international cooperation. UN ومن رأي الأمناء التنفيذيين أنه يجب تناول هذه الحالة باتباع نهج شامل من أنهج التعاون الدولي.
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Urgent calls were made to strengthen international cooperation in the fight against such crimes, through a comprehensive approach that includes measures for prevention, law enforcement and, especially, the protection of victims. UN ووجهت دعوات ملحة لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة هذه الجرائم باتباع نهج شامل يتضمن اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القانون وخاصة حماية الضحايا.
    None the less, while commending UNHCR accomplishments in addressing the world's refugee problems, he stressed that permanent solutions would only be found through a comprehensive approach to the humanitarian, economic and political dimensions of those problems. UN وعلى الرغم من ذلك وفي حين أثنى على ما أنجزته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التصدي لمشاكل اللاجئين في العالم، فقد أكد على أنه لن يكون بالمستطاع التوصل إلى حلول دائمة إلا باتباع نهج شامل نحو اﻷبعاد اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية لهذه المشاكل.
    23. Mr. Muhumuza (Uganda) said that terrorism could be tackled only through a comprehensive approach. UN 23 - السيد موهوموزا (أوغندا): قال إنه لا يمكن تناول الإرهاب إلا باتباع نهج شامل.
    (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛
    (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach; UN (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛
    As an informal and voluntary partnership, members have extended support and assistance to countries' efforts to implement the 360-degree concept of sustainable forest management through a comprehensive approach that recognizes the multifunctionality and multiple values of forests. UN ونظرا إلى الطابع غير الرسمي والطوعي الذي تتسم به الشراكة، قدم الأعضاء الدعم والمساعدة اللازمين للجهود التي تبذلها البلدان الرامية في سبيل تنفيذ مفهوم الإدارة المستدامة للغابات من كل الزوايا باتباع نهج شامل يعترف بتعدد أوجه استخدام الغابات والقيم المتعددة للغابات.
    Programmes to address the problems of the Aral Sea region through a comprehensive approach were implemented in 2004-2006 and 2007-2009 with allocations of $380 million from the national budget. UN ونُفِّذت برامج تهدف إلى التصدي لمشاكل منطقة بحر الآرال باتباع نهج شامل في الفترة 2004-2006 والفترة 2007-2009 بمخصصات قدرها 380 مليون دولار من الميزانية الوطنية.
    " (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach and to develop a multifaceted and systematic framework to respond to violence against children which is integrated into national planning processes; UN ' ' (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل وإنشاء إطارٍ متعدد الأوجه ومنهجي للاستجابة للعنف ضد الأطفال يكون جزءا من عمليات التخطيط على الصعيد الوطني؛
    They need to be addressed by the authorities through a comprehensive approach, which would include a review of the legislation, policies, strategies and practice pertaining to human rights. " UN ويتعين على السلطات معالجتها باتباع نهج شامل يتضمن مراجعة التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والممارسات المتصلة بحقوق الإنسان " ().
    Recognizing the importance, in the context of implementing the Millennium Declaration, of a comprehensive approach aimed at addressing global threats and challenges in accordance with the Charter, international law and relevant international instruments, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الألفية، باتباع نهج شامل يرمــي إلى التصــدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Ethnic and racial conflicts could be resolved only by a holistic approach that sought to promote not only economic opportunities but also justice, good governance and human rights. UN وأضاف أن المنازعات اﻹثنية والعنصرية لا يمكن حلها إلا باتباع نهج شامل يسعى إلى تعزيز العدالة وسلامة الحكم وحقوق اﻹنسان وليس إلى مجرد تعزيز الفرص الاقتصادية.
    a holistic approach to conflict prevention and peacebuilding was required, including the use of early warning and early response systems and the promotion of security sector reform and good governance. UN وطالبت باتباع نهج شامل إزاء عمليات منع نشوب النزاع وبناء السلام بما في ذلك استخدام نُظم الإنذار المبكِّر والاستجابة المبكرة وتعزيز إصلاح قطاع الأمن واتباع نهج الحكم الرشيد.
    Poverty can be eliminated with a holistic approach and a collective commitment by all stakeholders. UN ويمكن القضاء على الفقر باتباع نهج شامل وبالتزام جماعي من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    In her statement, she stressed that the business community - one of the major groups recognized in Agenda 21 - was an integral part of civil society and argued that fullest participation in the work of the United Nations would be fostered by an inclusive approach, rather than devising separate procedures for different non-State actors. UN وأكدت في بيانها على أن مجتمع الأعمال، وهو إحدى المجموعات الرئيسية المعترف بها في جدول أعمال القرن 21، يشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع المدني، ودفعت بأن المشاركة في عمل الأمم المتحدة مشاركة كاملة سوف تتعزز باتباع نهج شامل وليس بوضع إجراءات منفصلة لقطاعات مختلفة غير رسمية.
    “48. A number of Ministers pointed out that the review of the international financial architecture should utilize a holistic approach. UN " ٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
    Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ which calls for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, UN وإذ تشير الى إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( اللذين يطالبان المجتمع الدولي باتباع نهج شامل فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    This figure needs to be improved with a comprehensive approach. UN وينبغي تحسين هذه النسبة باتباع نهج شامل.
    The coordinated provision of social services involves a comprehensive approach to how people are involved with, receive and benefit from social services. UN ويقترن تقديم الخدمات الاجتماعية المنسقة باتباع نهج شامل فيما يتعلق بكيفية مشاركة الناس في الخدمات الاجتماعية وتلقيهم لها واستفادتهم منها.
    The goals and possibilities enshrined in the Vienna Declaration can be achieved by taking a comprehensive approach and by creating a new mechanism for cooperation and coordination, building on all the efforts and initiatives undertaken by various entities, or by identifying an existing mechanism that already offers the best avenues for cooperation and coordination. UN 270- يمكن تحقيق الأهداف والامكانيات المكرّسة في إعلان فيينا باتباع نهج شامل وبإنشاء آلية جديدة للتعاون والتنسيق، بناء على جميع الجهود والمبادرات التي تضطلع بها الكيانات المختلفة، أو بتحديد آلية قائمة حاليا توفّر بالفعل أفضل السبل للتعاون والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد