The international community expressed its attitude towards the ABM Treaty by adopting a resolution a year ago in support of the Treaty at the fifty-fourth session of the General Assembly. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي عن موقفه تجاه معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية باتخاذه قرارا بدعم المعاهدة قبل عام، خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
by adopting today's decision the Conference on Disarmament has taken a fundamental step in the definition of its programme of work. | UN | وقد خطا مؤتمر نزع السلاح، باتخاذه مقرر اليوم، خطوة أساسية في تحديد برنامج عمله. |
in adopting them, the Board had taken ownership of rebuilding the financial base of UNDP up to an annual level of $1.1 billion. | UN | وقد امتلك المجلس، باتخاذه المقررين، زمام إعادة تشييد القاعدة المالية للبرنامج اﻹنمائي بمستوى سنوي قدره ١,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
The present report gives an account of the issues faced by the project since the third progress report, explains the revised implementation approach and outlines the decisions that are recommended to be taken by the General Assembly. | UN | ويقدم هذا التقرير سردا للمسائل التي واجهت المشروع منذ تقديم التقرير المرحلي الثالث، ويوضح نهج التنفيذ المنقح، ويبين القرار الذي توصَى الجمعية العامة باتخاذه. |
More recently, however, the Council has provided clearer guidance by taking decisions on important cross-cutting issues, such as capacity-building, gender and poverty eradication. | UN | غير أن المجلس قدم مؤخراً توجيهات أوضح باتخاذه قرارات بشأن مسائل هامة متداخلة مثل بناء القدرات، ونوع الجنس، والقضاء على الفقر. |
He declared that the Security Council was sending an unequivocal message with the adoption of the resolution. | UN | وأعلن أن ' ' مجلس الأمن يوجه رسالة لا لبس فيها`` باتخاذه هذا القرار. |
in taking the initiative to organize this plenary meeting, the President reminds us that humanitarian and human solidarity are, in essence, collective and universal. | UN | ويذكرنا الرئيس باتخاذه مبادرة تنظيم هذه الجلسة العامة بأن التضامن الإنساني والبشري جماعيان وعالميان في جوهرهما. |
by adopting that resolution the international community has genuinely restored the full rights of South Africa to participate freely and effectively in the deliberations of this body and its organs. | UN | وإن المجتمع الدولي باتخاذه ذلك القرار يعيد بالفعل الحقوق الكاملة لجنوب افريقيا في المشاركة بحرية وبفعالية في مداولات هذا المحفل وأجهزته. |
Most recently, the Security Council took decisive action to protect civilians in armed conflict by adopting resolution 1973 (2011). | UN | وقد اعتمد مجلس الأمن مؤخرا، باتخاذه القرار 1973 (2011)، إجراءات حاسمة لحماية المدنيين في سياق النزاعات المسلحة. |
The Council, on 24 November, extended the oil-for-food mandate for six months by adopting resolution 1210 (1998). | UN | وقد مدد المجلس في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ولاية برنامج النفط مقابل الغذاء ستة أشهر باتخاذه القرار ١٢١٠ )١٩٩٨(. |
The international community, by adopting resolution 46/151 of 18 December 1991, committed itself to supporting African efforts to accelerate growth and achieve a human-centred, lasting and sustainable development. This support should translate into tangible and visible actions, measures and projects, as in the case of other devastated areas of the planet. | UN | والمجتمع الدولي، باتخاذه للقرار ٤٦/١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قد ألزم نفسه بمؤازرة الجهود اﻷفريقية للاسراع بالنمو وتحقيق تنمية متركزة على البشر ودائمة ومستدامة وهذه المؤازرة يجب أن تترجم إلى إجراءات وتدابير ومشروعات ملموسة وواضحة كما هو الحال في غيرها من مناطق الكوكب اﻷخرى المدمرة. |
In addition, the Security Council addressed the gender implications of small arms by adopting resolution 2117 (2013). | UN | وإضافة إلى ذلك، عالج مجلس الأمن الآثار الجنسانية المترتبة على الأسلحة الصغيرة باتخاذه القرار 2117 (2013). |
Apart from all this, we believe that, in adopting the decision to establish the International Tribunal for the former Yugoslavia, the Security Council acted beyond its sphere of competence. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، نعتقد أن مجلس اﻷمن باتخاذه قرار إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قد تجاوز نطاق اختصاصه. |
34. in adopting decision 94/14, the Executive Board enabled UNDP to sharpen the focus of its interventions in support of sustainable human development, giving poverty eradication its overriding priority. | UN | ٣٤ - إن المجلس التنفيذي باتخاذه المقرر ٩٤/١٤ قد مكن البرنامج اﻹنمائي من زيادة تركيز أعماله لدعم التنمية البشرية المستدامة، فأعطى مسألة القضاء على الفقر أولويته القصوى. |
23. In any event, there was no doubt that the Commission needed to strike a balance between legal idealism and political realism, bearing in mind that the Special Rapporteur, in adopting a minimalist approach, had leaned towards the latter. | UN | ٢٣ - وعلى أي حال، ليس هناك شك في أن اللجنة تحتاج الى إقامة توازن بين المثالية القانونية والواقعية السياسية، آخذة في اعتبارها أن المقرر الخاص، باتخاذه نهجا ضيق النطاق الى أقصى حد، حبذ هذا اﻷخير. |
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 8 of the present report, is to take note of the present report on the final disposition of the assets of UNIKOM. | UN | يرد الإجراء الذي توصي الجمعية العامة باتخاذه في الفقرة 8 من هذا التقرير، وهو يتمثل في الإحاطة علما بهذا التقرير المتعلق بتصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
8. The action to be taken by the General Assembly is to take note of the present report on the final disposition of assets of UNIKOM. | UN | 8 - الإجراء الذي توصي الجمعية العامة باتخاذه هو الإحاطة علما بهذا التقرير المتعلق بتصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Thus, the single most important action that ought first to be taken by Governments was swift action to reduce excess fishing capacity, particularly in the longline fishing sector. | UN | وهكذا فإن اﻹجراء الوحيد اﻷهم الذي ينبغي أن تبدأ الحكومات باتخاذه هو اﻹسراع في خفض القدرة المفرطة في مجال الصيد ولا سيما في قطاع الصيد بالخيوط الطويلة. |
by taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse. | UN | ويقدم هذا النظام الانفصالي الإجرامي، باتخاذه خطوات غير مسؤولة وتهديده لحياة المدنيين المسالمين، المزيد من البراهين على أنه قد وصل إلى حافة الانهيار. |
(ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. | UN | `٢` أو لعدم تمكن المدعي من منع اﻹفراج باتخاذه خطوات معقولة. |
The Parliament of the Republic of Albania, with the adoption of the Special Decision no. 7, on October 15, 2001, " Albania: Participant of the Large Alliance Against International Terrorism " , concluded the institutional responsibilities in this direction. | UN | وقرر برلمان جمهورية ألبانيا، باتخاذه القرار الخاص رقم 7، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، " ألبانيا: مشاركة في التحالف الكبير لمناهضة الإرهاب الدولي " المسؤوليات المؤسسية التالية في هذا الصدد. |
in taking that initiative, His Majesty has, in fact, revived the great Islamic tradition of reconciliation and inclusion. | UN | إن جلالته باتخاذه هذه المبادرة، إنما يحيي في الحقيقة التقليد الإسلامي العظيم في المصالحة والإدماج. |
58. with its adoption of resolution 1753 (2007), the Security Council lifted sanctions on the import of Liberian rough diamonds. | UN | 58 - رفع مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام الليبري باتخاذه القرار 1753 (2007). |