ويكيبيديا

    "باتخاذ تدابير ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take concrete measures
        
    • to take concrete steps
        
    • for concrete measures
        
    • with concrete measures
        
    • taking concrete measures
        
    • to concrete measures
        
    • taken concrete measures
        
    • concrete measures be taken
        
    • undertake concrete measures
        
    • adoption of concrete measures
        
    • undertaking concrete measures
        
    Colombia will therefore soon establish a monitoring laboratory which will allow us to take concrete measures against activities that are antithetical to sports. UN ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية.
    In this context, in cooperation with the World Health Organization and non-governmental organizations, the Centre will also take concrete measures to ensure that principles of medical ethics are made familiar to physicians and other relevant professions. UN وفي هذا السياق، سيعنى المركز أيضا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، باتخاذ تدابير ملموسة لضمان تعريف اﻷطباء وأصحاب المهن اﻷخرى ذات الصلة بمبادئ آداب مهنة الطب.
    30. It was obvious that Eritrea was looking for an excuse to scuttle the peace process as it has always done when it was close to being pinned down on having to take concrete steps to reverse its aggression and return to the status quo ante. UN 30 - لقد كان من الواضح أن إريتريا كانت تبحث عن ذريعة للتملص من عملية السلام كما تفعل ذلك دائما عندما تكون على وشك الإلزام باتخاذ تدابير ملموسة لوقف عدوانها وإعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    The draft resolution contains proposals for concrete measures which could ensure definite progress along these lines. UN ومشروع القرار يتضمن اقتراحات تقضي باتخاذ تدابير ملموسة من شأنها أن تكفل إحراز تقدم واضح في هذا الاتجاه.
    All of these acts of peace are being done to reaffirm and demonstrate with concrete measures my Government's true commitment to finding a peaceful solution to the outstanding matters with the Republic of Sudan. UN وقد جرى القيام بجميع أعمال السلام هذه لإعادة تأكيد وإيضاح التزام حكومة بلدي بإيجاد حل سلمي للمسائل العالقة مع جمهورية السودان، وذلك باتخاذ تدابير ملموسة.
    Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. UN وجميع البلدان التي شاركت في الاجتماع ألزمت أنفسها باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل.
    In a " whole of government " approach, all relevant actors of the Swiss Confederation have committed to concrete measures that are regularly monitored and reviewed. UN وفي إطار نهج ' ' شامل للحكومة بأكملها``، وتلتزم جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الاتحاد السويسري باتخاذ تدابير ملموسة تخضع بانتظام للرصد والمراجعة.
    To this end, they have supported the Moscow joint statement of Presidents Milosevic and Yeltsin (see A/1998/526, annex) and taken concrete measures to implement its provisions. UN ولبلوغ هذا الهدف، فقد أعربا عن تأييدهما لبيان موسكو المشترك الصادر عن الرئيسين ميلوسوفيتش ويلتسين، وقاما باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ أحكامه.
    Canada therefore recommended that concrete measures be taken to improve handling by police of these cases and to curb rates of violence, particularly against women and girls. UN ولذلك، فقد أوصت كندا باتخاذ تدابير ملموسة لتحسين طريقة معالجة الشرطة لتلك القضايا ولتقليص معدلات العنف، لا سيما العنف الذي يطال النساء والفتيات.
    13. The Committee recommends that the State party undertake concrete measures to improve the effectiveness of its allocation of resources for the implementation of the Convention, including by: UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين فعالية مواردها المخصصة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك:
    We condemn in the most categorical terms the continuing ambivalence and resistance with respect to the adoption of concrete measures leading to universal disarmament. UN ونحن ندين إدانة قاطعة إلى أقصى حد الغموض والمقاومة المستمرين فيما يتعلق باتخاذ تدابير ملموسة تؤدي إلى نزع السلاح العام.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation on the minimum wage in all sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ تشريعها المتعلق بالحد الأدنى للأجور تنفيذاً فعالاً في جميع القطاعات.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to promote the culture and way of life of the Roma, Sinti and Yeniche and to encourage the cantons to establish an adequate number of long-term and short-term caravan sites. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز ثقافة وطريقة عيش الروما والسنتي والينيش ولتشجيع الكانتونات على إنشاء عدد كاف من مواقع الكرفانات في الأجلين الطويل والقصير.
    The Delegation recommended that Japan take concrete measures to address, once and for all, the Japanese Military Sexual Slavery and other violations committed in the past in other countries, including Korea. UN وأوصى الوفد اليابان باتخاذ تدابير ملموسة لتحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى، منها كوريا.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to promote the culture and way of life of the Roma, Sinti and Yeniche and to encourage the cantons to establish an adequate number of long-term and short-term caravan sites. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز ثقافة وطريقة عيش الروما والسنتي والينيشن ولتشجيع الكانتونات على إنشاء عدد كاف من مواقع الكرفانات في الأجلين الطويل والقصير.
    May I say how pleased the Argentine Government is at the result of that summit meeting, as a result of which Israel and the Palestinian Authority have pledged to take concrete measures to put an end to the dangerous escalation of violence, to resume the peace process and to investigate the tragic events of the past weeks. UN وأود الإعراب عن اغتباط حكومة الأرجنتين بشدة لما تمخضت عنه هذه القمة من نتائج، والتي كان من نتيجتها تعهد كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية باتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للتصعيد الخطير في أعمال العنف، ولاستئناف عملية السلام والتحقيق في الأحداث المأساوية التي وقعت خلال الأسابيع الماضية.
    It implies a commitment that the developed countries would take concrete measures aimed at strengthening the domestic services sectors of developing countries and providing effective market access for their exports through negotiated specific commitments. UN ويعني ذلك ضمنيا التزام البلدان المتقدمة باتخاذ تدابير ملموسة ترمي إلى دعم قطاعات الخدمات المحلية في البلدان النامية وإلى اتاحة فرصة الوصول إلى اﻷسواق بصورة فعلية لصادراتها عن طريق تعهدات خاصة يتفاوض عليها.
    Welcoming the participation of the members of the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement in its meetings of 21 and 22 February 2001, and stressing the need for the parties to honour the commitments they made to take concrete steps to advance the peace process, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جلستيه المعقودتين في 21 و 22 شباط/فبراير 2001، وإذ يؤكد ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي تعهدت بها باتخاذ تدابير ملموسة لدفع عملية السلام،
    Welcoming the participation of the members of the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement in its meetings of 21 and 22 February 2001, and stressing the need for the parties to honour the commitments they made to take concrete steps to advance the peace process, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جلستيه المعقودتين في 21 و 22 شباط/فبراير 2001، وإذ يؤكد ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي تعهدت بها باتخاذ تدابير ملموسة لدفع عملية السلام،
    The Conference, therefore, could not agree on a meaningful outcome document that would not diminish the pith and the substance of the Programme of Action and would contain recommendations for concrete measures to fully implement the Programme of Action with a clear road map for follow-up action, in particular at the global level. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على وثيقة ختامية ذات قيمة لا تنتقص من لب ومضمون برنامج العمل، وتتضمن توصيات باتخاذ تدابير ملموسة للتنفيذ الكامل لبرنامج العمل، من خلال خارطة طريق واضحة للعمل المعني بالمتابعة، لا سيما على الصعيد العالمي.
    62. The objective of a world without nuclear weapons could not be decreed in the abstract, without taking the international strategic context into account; the achievement of that objective must be the outcome of gradual and collective work, along with concrete measures. UN 62 - وأردف يقول إن هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية لا يمكن أن يتقرر في المطلق من دون وضع السياق الاستراتيجي الدولي بعين الاعتبار؛ ولا بد أن يكون التوصل إلى تحقيق هذا الهدف محصلة لعمل تدريجي وجماعي يقترن باتخاذ تدابير ملموسة.
    We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    31. With regard to concrete measures to eliminate racism, there were two outstanding issues. UN 31 - وفيما يتعلق باتخاذ تدابير ملموسة للقضاء على العنصرية، هناك مسألتان معلّقتان.
    In the last few years, his Government had taken concrete measures to further alleviate the plight of the weaker segments of society, including the elderly. UN وذكر أن حكومته قامت في السنوات القليلة الماضية باتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تخفيف معاناة القطاعات الضعيفة بالمجتمع بما فيها المسنون.
    Canada therefore recommended that concrete measures be taken to improve handling by police of these cases and to curb rates of violence, particularly against women and girls. UN لذلك، أوصت كندا باتخاذ تدابير ملموسة لتحسين كيفية معالجة الشرطة لتلك القضايا ولتقليص معدلات العنف، لا سيما العنف الذي يطال النساء والفتيات.
    4. With a view to ensuring the uninterrupted settlement of accounts between the economic agents of the two States on the basis of the mutual convertibility of national currencies, the Presidents shall instruct the central banks to undertake concrete measures to broaden and deepen domestic currency markets and cooperation in the establishment of effective systems of payment. UN ٤ - لضمان استمرار التعامل الحسابي بين الفعاليات الاقتصادية في الدولتين على أساس إمكانية التحويل المتبادل للعملتين الوطنيتين، يصدر الرئيسان تعليمات للبنكين المركزيين باتخاذ تدابير ملموسة لتوسيع وتعميق أسواق العملات المحلية والتعاون في تطوير نظم مدفوعات فعالة.
    42. The forthcoming eleventh Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention could be expected to further its implementation and accelerate the adoption of concrete measures that would make the impact of mine assistance more tangible on the ground. UN 42 - وأضاف أنه من المنتظر أن يسفر الاجتماعُ الحادي عشر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد عن تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة من شأنها أن تعمق الأثر الميداني للمساعدة المقدمة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    They also committed themselves to undertaking concrete measures to mobilize internal and external resources for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN وتعهدوا كذلك باتخاذ تدابير ملموسة لتعبئة موارد داخلية وخارجية، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد