UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. | UN | كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. |
Recommend innovative people-to-people contacts and cooperation to further enhance peace and stability. | UN | `4` التوصية باتصالات مبتكرة بين الشعبين والتعاون بزيادة تعزيز السلام والاستقرار. |
to meet other people and make social contacts. | UN | :: الالتقاء بأُناس آخرين والقيام باتصالات اجتماعية. |
The need to maintain contact between children and the non-custodian parent should be based on equal considerations. | UN | وينبغي أن تستند ضرورة الاحتفاظ باتصالات بين الأطفال وغير الحاضن من الأبوين إلى اعتبارات متساوية. |
:: Support and maintenance of 4 video teleconferencing systems to maintain effective communications with United Nations Headquarters and other missions | UN | :: دعم وصيانة نظم عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للاحتفاظ باتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى |
I had regular contacts with the Presidents of the Economic and Social Council and the Security Council. | UN | وقمت باتصالات منتظمة مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورؤساء مجلس الأمن. |
It had contacts with international non-governmental organizations (NGOs) such as Amnesty International and the World Organization against Torture. | UN | ويقوم باتصالات مع المنظمات الدولية غير الحكومية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
HRW maintained regular contacts with the High Commissioner for Human Rights, providing information and expertise on a range of issues. | UN | قامت الهيئة باتصالات منتظمة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووفرت المعلومات والخبرة الفنية بشأن مجموعة من المسائل. |
Make contacts, establish goals within yourselves and endeavour to make the world around you a happier one. | UN | وقوموا باتصالات وحددوا أهدافا فيما بينكم واسعوا جاهدين إلى أن تجعلوا العالم المحيط بكم عالما أسعد حالا. |
The number of persons contacting the support groups, including both the persons who participated in the groups and the number of telephone contacts, was on average from 110 to 120 women per month in 2005. | UN | وكان متوسط عدد من اتصلن بمجموعات الدعم، سواء من الأشخاص الذين اشتركوا في هذه المجموعات أو ممن قاموا باتصالات هاتفية، يتراوح في المتوسط بين 110 نساء و120 امرأة شهريا في عام 2005. |
We therefore call once more on all parties to start informal contacts to obtain regional consensuses that take into consideration the variables of rotation and longer membership terms. | UN | لذا، فإننا ندعو جميع الأطراف مجددا إلى البدء باتصالات غير رسمية للحصول على توافقات إقليمية في الآراء تأخذ في الاعتبار متغيّرات التناوب والعضوية لمدة أطول. |
Women representatives of the non-governmental organizations were expert members of the said Commission which maintained close contacts in its work with relevant non-governmental and international organizations. | UN | وكانت ممثلات المنظمات غير الحكومية عضوات خبيرات في هذه اللجنة، التي احتفظت باتصالات وثيقة في عملها مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة. |
The fellows will also have the opportunity to establish contacts with other intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وستتاح أيضا لهؤلاء فرصة القيام باتصالات مع منظمات حكومية دولية أو غير حكومية أخرى. |
They also agreed to maintain regular contacts among themselves and to convene a follow-up summit meeting at Rabat. | UN | ووافقوا أيضا على الاحتفاظ باتصالات دورية فيما بينهم وعقد اجتماع قمة للمتابعة في الرباط. |
The case began with informal contacts between the authorities. | UN | وأكد أن تناول تلك القضية بدأ باتصالات غير رسمية بين السلطات. |
Minorities have the right to maintain peaceful contacts across frontiers. | UN | وللأقليات الحق في الاحتفاظ باتصالات سلمية عبر الحدود. |
ROCA maintains regular contacts with the Ombudsman Institution with the aim of highlighting and discussing key human rights developments in the country. | UN | ويحتفظ المكتب الإقليمي باتصالات مستمرة مع مؤسسة أمين المظالم بهدف إبراز ومناقشة تطورات حقوق الإنسان الرئيسية في البلد. |
UNEP has maintained regular contact with AU through the office of the Commissioner for Rural Economy and Agriculture. | UN | ويقوم برنامج البيئة باتصالات منتظمة مع الاتحاد من خلال مكتب مفوض الاقتصاد الريفي والزراعة. |
Support and maintenance of 4 video teleconferencing systems to maintain effective communications with United Nations Headquarters and other missions | UN | دعم وصيانة نظم عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للاحتفاظ باتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى |
This unit is supported through a global communications system and the WCO Regional Intelligence liaison Office (RILO) network, and it liaises with other law enforcement agencies working at the international level. | UN | وتُدعم هذه الوحدة من خلال شبكة اتصالات عالمية وشبكة مكاتب الاتصال اﻹقليمية للمعلومات التابعة للمنظمة، كما أنها تحتفظ باتصالات مع الوكالات اﻷخرى ﻹنفاذ القوانين العاملة على المستوى الدولي. |
My word is all he'll take. No phone calls and no letters from her. | Open Subtitles | لن يقبل سوى بكلامي لن يقبل باتصالات منها أو رسائل |
He indicates that the functions of the post include acting as Head of Mission in the absence of the Special Representative of the Secretary-General, liaising regularly with the opposing forces, and facilitating and mediating military and political discussions between the two sides. | UN | ويشير إلى أن مهام هذه الوظيفة تتضمن التصرف كرئيس للبعثة عند غياب الممثلة الخاصة للأمين العام؛ والقيام باتصالات منتظمة مع القوات المتعادية؛ وتيسير المناقشات العسكرية والسياسية بين الجانبين والتوسط فيها. |
Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. | UN | وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة. |
traffic shut down at the flooded with 911 calls about gunshots... | Open Subtitles | ...غمرت باتصالات للطوارئ بسبب سماع أصوات إطلاق ناري... |