Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | 34- والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في المهن الإعلامية في حالات المنازعات المسلحة مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية. |
Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/ أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
It is complemented, within an overall legal approach, by the fulfilment of the obligations stemming from article 36 of the first additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949, which France has ratified. | UN | وتُستكمل هذه العملية في إطار نهج قانوني شامل بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 36 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي صدقت فرنسا عليها. |
The activity of the State Commission is guided by the norms of international law, especially by the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the relevant resolutions adopted at the initiative of Azerbaijan by the Commission on Human Rights and by the General Assembly. | UN | وتسترشد اللجنة الحكومية في عملها بقواعد القانون الدولي، لا سيما باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبالقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بناء على مبادرة أذربيجان. |
(a) Protocol III additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, in July 2008; | UN | (أ) البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949، في تموز/يوليه 2008؛ |
Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the protection of victims of international armed conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكـول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
133.2. Ratify Additional Protocol III of the Geneva Conventions of 12 August 1949 (Estonia) | UN | 133-2 التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 (إستونيا) |
16. The Working Group shall not deal with situations of international armed conflict, in so far as they are covered by the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols, particularly when the International Committee of the Red Cross (ICRC) has competence. | UN | ١٦- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي بقدر ما تكون هذه الحالات مشمولة باتفاقيات جنيف المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين، ولا سيما عندما يكون ذلك من اختصاص اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
The Committee welcomes the recent establishment of an office of the High Commissioner/Centre for Human Rights in Colombia, as well as the ratification by Colombia of the Additional Protocol II to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts. | UN | ٥- ترحب اللجنة بالتطور الذي حدث مؤخراً والمتمثل في إنشاء مكتب للمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في كولومبيا، كما ترحﱢب بتصديق كولومبيا على البروتوكول اﻹضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية. |
16. The Working Group will not deal with situations of international armed conflict in so far as they are covered by the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols, particularly when the International Committee of the Red Cross (ICRC) has competence. | UN | ١٦- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي بقدر ما تكون هذه الحالات مشمولة باتفاقيات جنيف المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين، ولا سيما عندما يكون ذلك من اختصاص اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) 1977 | UN | بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (البروتوكول الأول)، 1977 |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts (Protocol II) 1977 | UN | بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977 |
Mexico recommended that Pakistan ratify the Rome Statute, the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | وأوصتها كذلك بأن تصدِّق على كلٍّ من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكولات الإضافية لعام 1977 الملحقة باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949. |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), 1977 | UN | بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977 |
This right was subsequently given implicit recognition in international humanitarian law, through article 32 of the Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I). | UN | وتم فيما بعد الاعتراف بذلك الحق بشكل ضمني في القانون الإنساني الدولي من خلال المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول). |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), 1977 | UN | بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977 |
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts (Protocol II), 1977 | UN | بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977 |
With respect to conventional international humanitarian law, the Government is bound by the Geneva Conventions of 12 August 1949, and during 2005 Darfur has experienced a level of violence that appeared to meet the criteria for an internal armed conflict. | UN | وفيما يخص القانون الإنساني الدولي العرفي، فإن الحكومة ملزمة باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وخلال عام 2005 شهد إقليم دارفور مستوى من العنف يجعله نزاعاً مسلحاً داخلياً بحسب معايير هذه النـزاعات. |