ويكيبيديا

    "بات من الواضح أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it became clear that
        
    • it is clear that
        
    • it has become clear that
        
    • it has become apparent that
        
    • it became obvious that
        
    • it becomes clear that
        
    • became clear that the
        
    • became evident
        
    • it is becoming clear that
        
    • it had become evident that
        
    When it became clear that the theft of vehicles and equipment would continue, the Administration opted to remove assets from Cambodia in the most efficient way. UN وعندما بات من الواضح أن سرقة المركبات والمعدات ستستمر، اختارت اﻹدارة أن تنقل بعض موجوداتها من كمبوديا بأنجع الطرق.
    My second epiphany came in the fall and winter of 2008, when it became clear that large banks had no control over either their leverage or their derivatives books, and that the world’s central banks had neither the power nor the will to maintain aggregate demand in the face of a large financial crisis. News-Commentary ثم كانت المناسبة الثانية في خريف وشتاء عام 2008، حينما بات من الواضح أن البنوك الضخمة غير قادرة على السيطرة على دفاترها الخاصة بالروافع المالية أو المشتقات المالية، وأن البنوك المركزية على مستوى العالم لا تملك السلطة ولا الإرادة اللازمة للحفاظ على الطلب الكلي في مواجهة الأزمات المالية الكبرى.
    During the last two years, it is clear that the movement suffered a decisive military defeat. UN فخلال العامين الماضيين، بات من الواضح أن حركة يونيتا قد منيت بهزيمة عسكرية حاسمة.
    The debate about the continuum is over; it is clear that development concerns and interventions persist before, during and after conflicts. UN وقد مضى وقت المناقشة بشأن التسلسل، إذ بات من الواضح أن الشواغل والتدخلات الإنمائية لا تزال ماثلة قبل الصراعات وأثناءها وبعدها.
    it has become clear that this resolution was adopted in haste owing to the fact that we were compelled to adopt a counter-terrorism strategy before the end of this session of the General Assembly. UN لقد بات من الواضح أن هناك تسرعا أملته ضرورة تبني الوثيقة قبل انقضاء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In the last few years, it has become apparent that, unlike their male counterparts, women were inadvertently not taking up positions in the decision-making cadre, nor were they seizing opportunities in the development process of the country. UN وخلال السنوات الأخيرة، بات من الواضح أن النساء لا يتبوأن مناصب في كوادر صنع القرار على خلاف نظرائهم من الرجال، كما أنهن لا يستفدن من الفرص التي تتيحها العملية الإنمائية في البلاد.
    35. With the increase in the number of ratifications and reports, it became clear that the elaboration of the standards established in the Convention would be helpful to Governments and non-governmental organizations concerned with Convention implementation. UN ٣٥ - ومع زيادة عدد التصديقات والتقارير، فقد بات من الواضح أن تفصيل المعايير المقررة في الاتفاقية سيكون مفيدا للحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    The decision to shift to IMIS began in the mid-1980s when it became clear that existing and largely manual administrative and management systems were no longer able to serve the needs of the Organization. UN وقد بدأ القرار القاضي بالانتقال إلى هذا النظام في منتصف الثمانينات عندما بات من الواضح أن النظم الإدارية والتنظيمية القائمة التي تعتمد على العمل اليدوي إلى حد كبير لم تعد قادرة على خدمة احتياجات المنظمة.
    Soon after the introduction of the euro in 1999, it became clear that the scenario favored by the common currency’s architects would not be realized. Everybody accepted – if grudgingly – that the bare-bones EMU was the only game in town. News-Commentary لذا، فخلافاً للتوقعات، ظلت الأمور على حالها. فبمجرد العمل باليورو في عام 1999، بات من الواضح أن السيناريو المفضل لدى مهندسي العملة المشتركة لن يتحقق. فقد تقبل الجميع ــ ولو على مضض ــ أن الاتحاد النقدي الأوروبي المنزوع الصلاحيات كان الخيار الوحيد المتاح.
    After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt. But no other ideology was offered, and the crisis – the slow rot of the system that became clear during the era of stagnation under Leonid Brezhnev – that began with Khrushchev’s speech lasted another 30 years, until Mikhail Gorbachev took up his mantle of change. News-Commentary بعد المؤتمر بات من الواضح أن البشارة الشيوعية كانت زائفة وفاسدة إلى حد مهلك. لكن أحداً لم يقدم إيديولوجية بديلة، ودامت الأزمة ـ التفسخ البطيء للنظام، والذي بات واضحاً أثناء عصر الركود تحت حكم ليونيد بريجينيف ـ التي بدأت بخطاب خروشوف لمدة ثلاثين عاماً، إلى أن ارتدى ميخائيل جورباتشوف عباءة التغيير.
    Once the job was done, it was assumed that the migrants would go home. When it became clear that most had elected to stay, and were joined by extended families, many were grudgingly allowed to become citizens of European states, without necessarily being treated as such. News-Commentary وكان من المفترض أن المهاجرين سوف يعودون إلى ديارهم بمجرد إنجاز تلك الوظائف. وحين بات من الواضح أن أغلبهم اختاروا البقاء، وانضمت إليهم أسرهم، سُمِح للعديد منهم على مضض بالتحول إلى مواطنين في دول أوروبية، من دون أن يعاملوا كمواطنين في تلك الدول بالضرورة.
    Once it became clear that the burden was unbearable, debt should have been cut expeditiously. Too many creditors were reimbursed at par on their maturing claims. News-Commentary وفضلاً عن ذلك، ارتكبت الترويكا ثلاثة أخطاء. فأولا، تم تأجيل خفض الديون اليونانية لفترة أطول مما ينبغي. فبمجرد أن بات من الواضح أن العبء غير محتمل، كان من الواجب أن يتم خفض الديون على وجه السرعة. وتم تعويض عدد كبير للغاية من الدائنين بالسعر المحدد عن مطالباتهم المستحقة.
    With only five years remaining before the 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals, it is clear that a number of countries will be unable to meet the Goals. UN وحيث أنه لم يعد يفصلنا عن الموعد النهائي لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 غير خمس سنوات، فقد بات من الواضح أن عدداً من البلدان لن يستطيع بلوغ تلك الأهداف.
    At the start of the twenty-first century, it is clear that the world is engaged in a great ideological struggle between extremists who use terror as a weapon to create fear and moderate people who work for peace. UN وفي بداية القرن الحادي والعشرين، بات من الواضح أن العالم يشتبك في صراع أيديولوجي كبير بين المتطرفين الذين يستخدمون الإرهاب سلاحاً لإشاعة الخوف والمعتدلين الذين يعملون من أجل السلام.
    Now it is clear that the Fed and the Treasury have lost the game. If a depression is to be avoided, it will have to be the work of other arms of the government, with other tools and powers. News-Commentary الآن، بات من الواضح أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ووزارة الخزانة قد خسرا المباراة. وإذا كان لنا أن نتجنب الكساد فلابد وأن يكون التحرك من جانب هيئات حكومية أخرى، وبالاستعانة بأدوات وصلاحيات أخرى.
    Urbanization in China may take generations to complete. But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches. News-Commentary إن تمدين الصين قد يستغرق أجيالاً قبل أن يكتمل. ولكن بعد مناقشات طويلة وتردد، بات من الواضح أن صناع القرار السياسي عازمون على الانتقال إلى المرحلة التالية من التمدين من خلال تبني توجهات جديدة.
    Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. UN والآن، وبعد خمس سنوات من ذلك التاريخ، بات من الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف المنشودة.
    it has become clear that there is a need for an expanded Council. UN فقد بات من الواضح أن هناك حاجة الى مجلس موسع.
    But as time passed it has become clear that for the young Belarusian State the elimination of those weapons was a burden beyond its strength. UN ولكن مع مرور الوقت، بات من الواضح أن إزالة هذه اﻷسلحة يمثل عبأ يتجاوز قدرة الدولة البيلاروسية الحديثة.
    it has become apparent that MDG 8 -- the global partnership for development -- is the most difficult to achieve. UN لقد بات من الواضح أن الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية - الشراكة العالمية من أجل التنمية - هو أصعبها تحقيقا.
    Add this to the crippling debt servicing costs and it becomes clear that Africa, and in particular the least developed of its countries, is in a precarious financial position. UN وقد بات من الواضح أن أفريقيا، وخاصة أقل بلدانها نموا، هي اﻵن في حالة مالية هشة؛ وأنها معرضة لخطر حقيقي بأن تترك مهمشة لفترة طويلة أو ﻷجل غير مسمى.
    As a consequence, a few years after its implementation, the following became evident: UN ونتيجة لذلك، بعد بضعة سنوات من تنفيذ النظام، بات من الواضح أن:
    10. it is becoming clear that HIV is not only a health issue; it is one of the biggest threats to development and security in the world. UN 10 - بات من الواضح أن فيروس نقص المناعة البشرية لا يشكل قضية صحية فحسب، بل إنه يمثل أحد أكبر التهديدات التي تواجه التنمية والأمن في العالم.
    17. it had become evident that provision of water supply and sanitation services for all could not depend exclusively on public investment. UN ١٧ - واختتم حديثه بقوله إنه بات من الواضح أن خدمات توفير إمدادات المياه والمرافق الصحية للجميع لا يستطيــع أن يعتمــد على الاستثمار العــام وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد