She asserts that the obligation to respect the rights recognized in the Declaration is universal. | UN | وتؤكد أن الالتزام باحترام الحقوق المعترف بها في الإعلان هو التزام عالمي. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. | UN | ويجب على الجماعات والأفراد، سواء كانوا مسلحين أو غير مسلحين، الالتزام باحترام الحقوق المعترف بها في الإعلان. |
At the same time, I would recall the duty of both Governments to act in accordance with their international obligations to respect the rights and protections of all citizens, including due process. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أذكر بالواجب الواقع على عاتق الحكومتين بالعمل وفقا لالتزاماتهما الدولية القاضية باحترام الحقوق وتوفير الحماية لجميع المواطنين، بما في ذلك التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | ١٤ - والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول اﻷطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
The general obligation on States parties to respect and ensure the rights recognized by the Covenant had been examined by the Committee in its general comment No. 31. | UN | 12- ونظرت اللجنة في تعليقها العام رقم 31 في الالتزام المفروض على الدول الأطراف باحترام الحقوق التي يعترف بها العهد وكفالتها. |
18. The obligation to respect the rights established in the Covenant applies to all the powers of a State party. | UN | 18- وينطبق الالتزام باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد على جميع سلطات الدولة الطرف. |
18. The obligation to respect the rights established in the Covenant applies to all the powers of a State party. | UN | 18- وينطبق الالتزام باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد على جميع سلطات الدولة الطرف. |
All States parties and organs were also obliged to respect the rights enshrined in the Basic Laws, including the right to human dignity. | UN | وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة الدولة ووكلائها ملزمون باحترام الحقوق المكرسة في القانونين اﻷساسيين، وبخاصة القانون المتعلق بكرامة اﻹنسان. |
Article 1 State to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. | UN | المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز. |
Article 1 States to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. | UN | المادة 1: تتعهد الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية، وبأن تكفل لكافة الأشخاص الخاضعين لولايتها بأن يمارسوا تلك الحقوق والحريات ممارسة حرة تامة ودون أي تمييز. |
The State party notes that Iran is a party to the ICCPR and as such it is bound to respect the rights set out in the Covenant. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن إيران طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنها ملزمة بموجب ذلك باحترام الحقوق الواردة فيه. |
3. Stresses that States parties to the Protocol should undertake to respect the rights and procedures provided by the Protocol and cooperate with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at all stages of its proceedings under the Protocol; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة أن تتعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي ينص عليها البروتوكول وأن تتعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛ |
“3. Stresses that States Parties to the Protocol should undertake to respect the rights and procedures provided by the Protocol and cooperate with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at all stages of its proceedings under the Protocol; | UN | " ٣ - يؤكد على ضرورة تعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي نص عليها البروتوكول والتعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛ |
States are also obliged at all times to respect rights that are non-derogable under international law or that have attained the status of jus cogens, such as the right of all persons to be free from torture and the prohibition against enforced disappearances. | UN | والدول ملزمة أيضا في جميع الأوقات باحترام الحقوق التي لا يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي، أو الحقوق التي اكتسبت صفة القواعد الآمرة، مثل حق جميع الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وحظر الاختفاء القسري. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعياً إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
14. The obligation to respect rights requires States parties to refrain from obstructing action taken by women in pursuit of their health goals. | UN | 14- والالتزام باحترام الحقوق يقتضي من الدول الأطراف أن تمتنع عن إعاقة ما تفعله المرأة سعيا إلى بلوغ أهدافها الصحية. |
5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by in the Covenant has immediate effect for all States parties. | UN | 5- إن التعهد الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه هو تعهد يترتب عليه أثر فوري بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف. |
There was broad agreement that a corporate duty to fulfil rights would only be appropriate in very limited circumstances, such as where corporations have effective control of an area or assume government functions. | UN | ووجد اتفاق عام على أن واجب الشركات باحترام الحقوق يكون ملائماً في حالات محدودة جداً فقط، مثل الحالات التي تتحكم فيها الشركات بالفعل على منطقة معينة أو التي تمارس فيها وظائف حكومية. |
That question was an important one because China was not a party to the Covenant and therefore not required to observe the rights set forth therein. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه. |