The Sudan is required not only to respect international law, but also to ensure its respect. | UN | والسودان مطالب ليس باحترام القانون الدولي فحسب، وإنما بضمان احترامه أيضا. |
The international community cannot continue absolving Israel, the occupying Power, of its responsibility for these violations and of its obligations to respect international law. | UN | ولا يمكن أن يتمادى المجتمع الدولي في إعفاء إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، من مسؤوليتها عن هذه الانتهاكات ومن الوفاء بالتزاماتها باحترام القانون الدولي. |
We call on Israel, the occupying Power, to respect international law and the demands of the international community to stop this illegal practice. | UN | ونحن نطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باحترام القانون الدولي ومطالب المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه الممارسة غير القانونية. |
Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. | UN | وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير. |
Ethiopia has always been second to none in its respect for international law and for civilized behaviour among nations. | UN | وكانت إثيوبيا على الدوام في المقدمة فيما يتعلق باحترام القانون الدولي وبالسلوك المتحضر فيما بين الدول. |
States could contribute by genuinely respecting international law and fostering mechanisms, such as international courts and tribunals, which made possible the assertion of human rights. | UN | وقال إن بإمكان الدول أن تساهم في ذلك بأن تقوم حقا باحترام القانون الدولي وتعزيز آلياته، من مثل المحاكم والهيئات القضائية الدولية التي تجعل من الإصرار على إعمال حقوق الإنسان أمرا ممكنا. |
" Moreover, the Palestinian leadership has never placed conditions on the peace process and has only rightly called for respect of international law and the United Nations resolutions, including resolution 67/23, that constitute the foundation of that process. | UN | " وعلاوة على ذلك، لم تفرض قط القيادة الفلسطينية شروطا أمام عملية السلام، وطالبت فحسب عن حق باحترام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، ومنها القرار 67/23، الذي يشكل أساس تلك العملية. |
I also take this opportunity to reiterate Mexico's solemn commitment to respect international law and promote mechanisms for the peaceful resolution of disputes, including, of course, recourse to the Court. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزام المكسيك الجدي باحترام القانون الدولي وتعزيز آليات الحل السلمي للنزاعات، بما في ذلك، بالطبع، اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
This dynamic, together with the obligations of all sides to respect international law, was described in detail in the reports on Afghanistan, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد تضمنت التقارير عن أفغانستان وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وصفاً مفصلاً لهذه القوى المحركة والتزامات كل الأطراف باحترام القانون الدولي. |
It requested the international community, particularly the Security Council and UNESCO to assume the responsibilities of compelling Israel to respect international law and to stop its illegal and illegitimate practices in the occupied City of Al Quds. | UN | ويطالب المجتمع الدولي، وتحديدا مجلس الأمن الدولي ومنظمة اليونسكو، إلى تحمل مسؤولياته في إلزام إسرائيل باحترام القانون الدولي ووضع حد لممارساتها غير القانونية وغير الشرعية في مدينة القدس المحتلة. |
One view was that it was preferable to stipulate that the right to expel aliens was subject to the provisions of the present draft articles and to the special obligations arising from the treaties by which the expelling State was bound, while other members were of the view that a reference to the obligation to respect international law could suffice. | UN | وأبدي رأي للإفادة بأن من الأفضل النص على أن الحق في طرد أجانب يخضع لأحكام مشروع المواد الراهن والالتزامات الخاصة الناتجة عن المعاهدات التي تربط الدولة الطاردة، في حين رأى أعضاء آخرون أنه يمكن الاكتفاء بالإشارة إلى الالتزام باحترام القانون الدولي. |
The mine issue should be considered in the context of any peacemaking initiatives being undertaken; within the context of the peace negotiations, the conflicting parties should undertake to respect international law governing obligations to remove mines, as well as to adhere to principles of cooperation in mine action. | UN | وينبغي أن ينظر في مسألة اﻷلغام في سياق أي مبادرات لصنع السلم يجري الاضطلاع بها وفي سياق المفاوضات السلمية، ينبغي أن تتعهد أطراف النزاع باحترام القانون الدولي الذي ينظم الالتزامات بازالة اﻷلغام وأن تلتزم أيضا بمبادئ التعاون في مجال عمليات اﻷلغام. |
The Palestinian National Authority has on many occasions called on armed resistance groups in the Gaza Strip to respect international law and exercise their right to self-defence in a manner that respects the moral and legal principles of the Palestinian resistance. | UN | لقد قامت السلطة الوطنية الفلسطينية في العديد من المناسبات بمطالبة جماعات المقاومة المسلحة في غزة باحترام القانون الدولي وممارسة حقهم بالدفاع عن النفس على نحو يضمن احترام مقاومة الشعب الفلسطيني لمبادئها الأخلاقية والقانونية. |
It reminded Eritrea of its primary obligation to respect international law, noting that the treaty bodies had repeatedly affirmed that laws criminalizing homosexuality violated international rights to privacy and non-discrimination. | UN | وذكرت الشبكة إريتريا بالتزامها الرئيسي باحترام القانون الدولي مبينة أن هيئات المعاهدات أكدت مراراً وتكراراً أن القوانين التي تجرم المثليين جنسياً تنتهك حق الخصوصية وعدم التمييز المكفولة في المعاهدات الدولية. |
The Government of Brazil is committed to diplomacy, to the peaceful settlement of disputes, to economic and trade cooperation and to the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as to the respect for international law. | UN | والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي. |
" The international community must remain vigilant in demanding Israel's respect for international law and United Nations resolutions. | UN | " ومن الضروري أن يظل المجتمع الدولي حريصا على مطالبة إسرائيل باحترام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
The Brazilian Government is committed to diplomacy, to the peaceful settlement of disputes, to economic and trade cooperation and to the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as to respect for international law. | UN | والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، بالتعاون الاقتصادي والتجاري، وبسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي. |
The Brazilian Government is committed to diplomacy, the peaceful settlement of disputes, economic and trade cooperation and the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as respect for international law. | UN | والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي. |
The call for negotiations was not enough to bring peace, which would come only when there was respect for international law, the relevant resolutions of the Security Council and the Madrid peace process. | UN | وأردف قائلا إن مجرد الدعوة إلى المفاوضات لا تكفي لإحلال السلام الذي لن يتحقق إلا باحترام القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعملية مدريد للسلام. |
The repetitive series of massacres persisting until this day affirm anew that the Government of Israel, led by Barak, is implementing a criminal plan against the Palestinian people, in total indifference to its international obligations with regard to the respect of international law and international humanitarian law. | UN | وإن السلسلة المتكررة من المذابح المستمرة حتى هذا اليوم تؤكد من جديد أن حكومة إسرائيل، بقيادة باراك، تنفذ خطة إجرامية ضد الشعب الفلسطيني، غير مبالية بتاتاً بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق باحترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |