ويكيبيديا

    "باحترام حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect for human rights in
        
    • to respect human rights in
        
    • respect of human rights in
        
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    It is also an opportunity to reaffirm our commitment to respect for human rights in the United Nations and to lend new impetus to our efforts in that area. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    The obligation of States to respect human rights in combating terrorism was, in addition to being a position of principle, the only way to assure the efficacy and legitimacy of counter-terrorism measures. UN وأردف قائلا إن التزام الدول باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب هو الطريق الوحيدة لضمان فعالية تدابير مكافحة الإرهاب وشرعيتها، فضلا عن كونه موقفا مبدئيا.
    In this connection, a complementary approach was mentioned, highlighting, on the one hand, the obligation of the State to provide for the security of individuals in line with human rights standards and, on the other, the obligation to respect human rights in the fight against terrorism. UN وأُشِير في هذا الصدد إلى نهج تكميلي يبرز التزام الدولة بتوفير الأمن للأفراد وفقاً لمعايير حقوق الإنسان من جهة، والالتزام باحترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب من جهة أخرى.
    Reaffirm its commitment to the respect of human rights in the fight against terrorism, abolishment of the death penalty, absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, as well as the protection of victims of violation of human rights; UN التأكيد من جديد على التزامها باحترام حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب، وإلغاء عقوبة الإعدام، والحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، فضلا عن حماية ضحايا انتهاك حقوق الإنسان؛
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN وأثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم، فضلا عن، مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Advice to government officials on reporting to the United Nations and regional human rights bodies on respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo UN :: إسداء المشورة للموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The strategic use and implementation of the human rights due diligence policy by UNOCI increased the awareness of Forces républicaines de Côte d'Ivoire of respect for human rights in the conduct of their operations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    The workshop culminated in the production of a draft action plan to ensure the development of initiatives aimed at improving respect for human rights in the context of natural resource exploitation. UN وتوجت حلقة العمل بوضع مشروع خطة عمل لضمان إعداد مبادرات تهدف إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان في سياق استغلال الموارد الطبيعية.
    In this respect, Peru had implemented policies oriented towards linking economic growth with respect for human rights in areas such as agriculture, trade, poverty reduction and respect for cultural diversity. UN وفي هذا الصدد، نفذت بيرو سياسات موجهة نحو ربط النمو الاقتصادي باحترام حقوق الإنسان في مجالات مثل الزراعة، والتجارة، والحد من الفقر، واحترام التنوع الثقافي.
    This makes it all the more important to emphasize how Spain has maintained a complete commitment to respect for human rights in spite of having suffered more than most democratic countries from the scourge of terrorism. UN ومن الجدير بالذكر أن إسبانيا تواصل التزامها الصارم باحترام حقوق الإنسان في حين أنها تضررت من الإرهاب أكثر من أغلب البلدان الديمقراطية.
    Advice to government officials on reporting to the United Nations and regional human rights bodies on respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo UN إسداء المشورة إلى الموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    With regard to respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo, the joint OHCHR/MONUC Human Rights Office continued to monitor serious human rights violations and to exert efforts to facilitate a positive change in the human rights situation. UN وفيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يواصل مكتب حقوق الإنسان المشترك التابع لمفوضية حقوق الإنسان والبعثة، رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ويبذل الجهود لتيسير إحداث تغيير إيجابي في حالة حقوق الإنسان.
    It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. UN وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته.
    Reminding the Transitional Administration and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement, UN وإذ تذكر الإدارة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد، على النحو الوارد في اتفاق بون،
    Expressing its deep concern at widespread violations of international humanitarian and human rights law committed by Afghan groups, and in this regard reminding all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country as contained in the Bonn agreement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتي ترتكبها الجماعات الأفغانية وإذ تُذكِّر في هذا الصدد كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون،
    Expressing its deep concern about reports of abuses of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, and in this regard reminding the Transitional Authority and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في مناطق من البلد، وإذ تذكِّر، في هذا الصدد، السلطة الانتقالية وجميع الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو الوارد في اتفاق بون،
    The Millennium Development Goals require rich countries to assist poor countries in meeting mutually agreed targets for poverty reduction, and all States pledged themselves to respect human rights in pursuing these targets. UN وتقتضي الأهداف الإنمائية للألفية من البلدان الغنية أن تساعد البلدان الفقيرة على الوفاء بالأهداف المتفق عليها فيما بينها فيما يتعلق بالحد من الفقر، وتعهدت الدول جميعها باحترام حقوق الإنسان في السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    51. Morally, it would be justifiable to state that those entities, whether States or non-State actors, who benefit from the present international order (that is, the order of nation-States) and globalization are bound to respect human rights in any circumstances and are to be held accountable for non-observance of human rights in their daily practices. UN الجهات الفاعلة المستفيدة والخاسرة 51- من الناحية الأخلاقية، هناك ما يبرر القول بأن الكيانات، دولا كانت أم غيرها من الجهات الفاعلة، التي تستفيد من النظام الدولي الحالي (أي نظام الدول - القومية) ومن العولمة مُلزمة باحترام حقوق الإنسان في جميع الحالات ومسؤولة عن عدم مراعاتها لها في ممارساتها اليومية.
    The briefing materials drew the attention of the members of the committees to issues relevant to the respect of human rights in the context of HIV/AIDS. UN وتسترعي هذه المواد اهتمام أعضاء اللجان إلى القضايا ذات الصلة باحترام حقوق الإنسان في سياق مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد