We should not accept that our children in the coming millennium should continue to live under the horrifying shadow of possible use of these weapons. | UN | وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة. |
In addition, the Abkhaz side saw in what it described as a continuing Georgian military build-up, including in the upper Kodori Valley, a confirmation of its fears of a possible use of force by the Government of Georgia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، رأى الجانب الأبخازي فيما وصفه بالتعزيزات العسكرية الجورجية المتواصلة، بما في ذلك في منطقة وادي كودوري الأعلى، تأكيدا لمخاوفه باحتمال استخدام القوة من جانب الحكومة الجورجية. |
Whenever it has good reason to suspect the possible use of available funds to finance terrorist acts in or from Cuba, it will take appropriate steps, making use of the powers granted under Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba and applying fully the provisions of paragraph 6. | UN | وحيثما يجد المصرف أسبابا وجيهة تحمل على الاعتقاد باحتمال استخدام الأموال المتاحة في تمويل أعمال إرهابية في كوبا انطلاقا من أراضيها، يتخذ الخطوات المناسبة مستخدما في ذلك الصلاحيات المخولة له بموجب التعليمات رقم 11 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي ويطبق أحكام الفقرة 19 بالكامل. |
The Rio Group attaches importance to compliance with the 13 practical steps agreed upon at the 2000 Review Conference, as well as to the strengthening of negative security assurances against the possible use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتولي مجموعة ريو أهمية للامتثال للتدابير العملية الثلاثة عشر المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، فضلا عن تعزيز الضمانات الأمنية السلبية المتعلقة باحتمال استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
As a first stage, the Department is developing a function to monitor and analyse developments with regard to the potential use of weapons of mass destruction and related materials by terrorists. | UN | وكمرحلة أولى، تعكف الإدارة على استحداث وظيفة لرصد وتحليل التطورات المتعلقة باحتمال استخدام إرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Since one of the principles governing the Uruguay Round negotiations includes the encouragement of positive measures to facilitate expansion of the trading opportunities of the LDCs, all market access uncertainties associated with the possible use of trade remedy measures such as safeguards and countervailing action should have been eliminated. | UN | ونظرا ﻷن أحد المبادئ المنظمة لمفاوضات جولة أوروغواي ينطوي على تشجيع التدابير الايجابية لتسهيل توسيع الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا، فإن جميع عناصر عدم اليقيــن المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق والمقترنة باحتمال استخدام تدابير الانتصاف التجاري مثل الضمانات والتدابير التعويضية، كان ينبغي إزالتها. |
For instance, countries envisaging the possible use of " circuit-breaker " types of controls on capital outflows during a financial panic should specify the guidelines to be followed in invoking the controls and in later relaxing them. | UN | فمثلا، إن البلدان التي تفكر باحتمال استخدام أساليب من نوع " مفتاح قطع الدائرة " للتحكم في تدفقات رأس المال إلى الخارج خلال فترة ذعر مالي، عليها أن تحدد المبادئ التوجيهية التي ينبغي اتباعها لدى اعتماد وسائل التحكم ولدى تخفيفها لاحقا. |
20. The Deputy Prime Minister welcomed the possible use of aircraft of non-United States origin, but repeated his position that they should be regarded as replacing the U-2 rather than as a supplementary means of conducting aerial surveillance activities. | UN | ٢٠ - ورحب نائب رئيس الوزراء باحتمال استخدام طائرات غير طائرات الولايات المتحدة، غير أنه كرر موقفه بأنه ينبغي أن ينظر إلى هذه الطائرات كطائرات تحل محل طائرات 2-U وليست وسائل مكملة للقيام بأنشطة الرقابة الجوية. |
1. The Islamic Republic of Iran believes that the NPT Review Conference and its Preparatory Committees face with more important priorities and challenges which have emanated from the non-implementation of the disarmament obligations under the Treaty as well as the development of new nuclear weapons and the irrational doctrines of possible use of such inhumane weapons. | UN | 1- تعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ولجنته التحضيرية يواجهان أولويات وتحديات أهم نشأت من عدم تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح بموجب المعاهدة كما نشأت من تطوير أسلحة نووية جديدة ومن المذاهب غير المنطقية المتعلقة باحتمال استخدام هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
With regard to the possible use of this fuel for military purposes in the Republic of Croatia, and in the Republic of Bosnia and Herzegovina, after it is unloaded in the occupied territories of Croatia adjacent to the Bosnian Serb-controlled areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina, my Government requests that the ICFY Mission inform the Security Council as to the quantity of fuel transported through ICFY Mission arrangements. | UN | وفيما يتعلق باحتمال استخدام هذا الوقود في اﻷغراض العسكرية في جمهورية كرواتيا، وفي جمهورية البوسنة والهرسك، بعد تفريغه في اﻷراضي الكرواتية المحتلة المجاورة للمناطق التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون في جمهورية البوسنة والهرسك، تطلب حكومتي أن تقوم بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بإبلاغ مجلس اﻷمن بكمية الوقود الذي يتم نقله عن طريق الترتيبات التي وضعتها بعثة المؤتمر. |
This note also provides background information on GCOS and the related UNFCCC process, and discusses issues relating to the possible use of the second adequacy report by Parties, in particular for identifying priorities for action to improve the global observing system for climate. | UN | وتقدم هذه المذكرة أيضاً معلومات أساسية عن النظام العالمي لمراقبة المناخ وعن عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ ذات الصلة، وتناقش القضايا المتعلقة باحتمال استخدام الأطراف للتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة، لا سيما لتحديد أولويات العمل لتحسين نظام المراقبة العالمية للمناخ. |
Thirdly, new doctrines of possible use of nuclear weapons, contrary to resolutions 255 (1968) and 984 (1995) of the Security Council, have been propounded, involving, for example, the use of nuclear weapons against the use, or threat of use, of biological and chemical weapons. | UN | وثالثا، اقترحت نظريات جديدة باحتمال استخدام الأسلحة النووية، على النقيض من قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995)، تنطوي مثلا، على استخدام أسلحة نووية ضد استخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو التهديد باستخدامها. |
These meetings resulted in an update of the technical appendices of the 1989 Guidelines and Procedures of the Secretary-General's mechanism for the timely and efficient investigation of reports of possible use of chemical and bacteriological (biological) or toxin weapons, taking into account internationally available expertise. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن تحديث التذييلات التقنية للمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بآلية عام 1989 التي وضعها الأمين العام للتحقيق في حالات الإبلاغ باحتمال استخدام الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية) أو التكسينية، على نحو يتسم بالكفاءة وحسن التوقيت، وذلك مع الاستفادة من الخبرة المتاحة على الصعيد الدولي. |
4. This mechanism was established pursuant to United Nations General Assembly Resolution 42/37C (1987), which requested the Secretary-General " to carry out investigations ... concerning the possible use of ... bacteriological (biological) or toxin weapons that may constitute a violation of the 1925 Geneva Protocol or other relevant rules of customary international law ... " . | UN | 4- وقد أُنشئت هذه الآلية عملاً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 42/37 جيم (1987)، الذي طلب إلى الأمين العام " الاضطلاع بالتحقيق ... فيما يتعلق باحتمال استخدام الأسلحة ... والبكتريولوجية (البيولوجية) أو التكسينية مما قد يشكل انتهاكاً لبروتوكول جنيف لعام 1925 وقواعد القانون الدولي العرفي ... " . |
:: The Organization of American States (OAS) has pursued a number of initiatives related to the transfer of rights in tangible goods in recent years that involve the potential use of electronic communications. | UN | ● سارت منظمة الدول الأمريكية في السنوات الأخيرة في عدد من المبادرات المتّصلة بإحالة الحقوق في السلع الملموسة، وتتعلق باحتمال استخدام الاتصالات الإلكترونية. |