These indicators serve as a crucial tool for raising awareness about rural women's needs among decision makers and service providers. | UN | وتشكل هذه المؤشرات أداة ذات أهمية حاسمة لتعميق وعي صانعي القرار ومقدمي الخدمات باحتياجات المرأة الريفية. |
:: The number of programmes and projects on women's needs and concerns is on the increase. | UN | :: يزداد عدد البر امج والمشاريع المعنية باحتياجات المرأة وشواغلها. |
:: Involving rural women in the planning and leadership of infrastructure development to ensure it will meet women's needs. | UN | :: إشراك الريفيات في تخطيط وتولي قيادة عمليات تطوير البنية الأساسية لكفالة أن تفي باحتياجات المرأة. |
B. Strengthening health systems to meet the needs of women and girls and expanding their access to health-care services | UN | باء - تعزيز النظم الصحية لتفي باحتياجات المرأة والفتاة وتوسيع نطاق إمكانية حصولهما على خدمات الرعاية الصحية |
▪ To assist in the implementation and evaluation of Government policies as they relate to the needs of women; | UN | المساعدة على تنفيذ وتقييم سياسات الحكومة المتعلقة باحتياجات المرأة. |
Special attention must be paid to the needs of women and of marginalized, indigenous and the very poorest people. | UN | وينبغي العناية على نحو خاص باحتياجات المرأة والفئات المهمشة، والسكان الأصليين وأفقر فئات السكان. |
The Millennium Development Goals related to women's needs have not been fully achieved in Kyrgyzstan. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة باحتياجات المرأة لم تتحقق بالكامل في قيرغيزستان. |
Accordingly, the State must seek to reinforce or develop partnerships conducive to greater visibility and consideration of women's needs and to the provision of adequate services to women, girls, men and boys. | UN | ولذلك، يتعين على الدولة أن تعمل من أجل تعزيز أو إنشاء شراكات يمكن أن تساعد على زيادة التعريف باحتياجات المرأة وأخذها في الاعتبار، وتوفير خدمات كافية للمرأة والفتاة والرجال والأطفال. |
Attention to women's needs in the conferences must be followed up by attention to women's needs in the recovery and peacebuilding processes themselves. | UN | ويتعين أن يُستتبع الاهتمام باحتياجات المرأة في المؤتمرات بإيلاء الاهتمام إلى احتياجات المرأة في عمليات التعافي وبناء السلام ذاتها. |
It also raised awareness of women's needs among authorities and supported the training of Government personnel in forensics and the collection of ante-mortem data in order to determine the fate of missing persons. | UN | وأضاف أن اللجنة عملت أيضا على زيادة الوعي باحتياجات المرأة لدى السلطات كما تدعم تدريب موظفي الحكومة في مجال الطب الشرعي وجمع البيانات عن فترة ما قبل الوفاة من أجل تحديد مصير الأشخاص المفقودين. |
In the educational field, she would be interested to hear some examples of the changes made in curricula to address women's needs and concerns. | UN | وفي ميدان التعليم، أعربت عن اهتمامها بالاطلاع على بعض أمثلة للتغييرات التي أدخلت على المناهج الدراسية للعناية باحتياجات المرأة واهتماماتها. |
The programs and services to be delivered for rural women should be anchored on a comprehensive collection and analysis of socio-economic data on women's needs and concerns in the locality. | UN | وينبغي أن تقوم البرامج والخدمات المقدمة للمرأة الريفية على جمع وتحليل شاملين للبيانات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة باحتياجات المرأة واهتماماتها في المنطقة. |
Participants noted the inadequate recognition of, and financing for, women's needs in post-conflict and crisis situations. | UN | وأشار المشاركون إلى عدم الاعتراف باحتياجات المرأة في حالات ما بعد النزاع والأزمات وعدم تمويل تلك الاحتياجات بما فيه الكفاية. |
Participants noted the inadequate recognition of, and financing for, women's needs in post-conflict and crisis situations. | UN | وأشار المشاركون إلى عدم الاعتراف باحتياجات المرأة في حالات ما بعد النزاع والأزمات وعدم تمويل تلك الاحتياجات بما فيه الكفاية. |
In order to resolve that disparity, a methodical approach towards recognizing and incorporating the needs of women should be taken with an aim to better designing such programmes. | UN | وﻹزالة هذا التفاوت، ينبغي توخي نهج منظم للاعتراف باحتياجات المرأة ودمجها بهدف تحسين تصميم مثل هذه البرامج. |
Policies are being developed to ensure that legal systems, the judiciary and the police are gender-sensitive; that the needs of women are met in economic planning; and that women are included in the local municipal administrations. | UN | ويجري وضع سياسات لضمان توعية النظم القانونية، والنظام القضائي، والشرطة؛ والوفاء باحتياجات المرأة بالفوارق بين الجنسين في مجال التخطيط الاقتصادي؛ وإشراكها في الإدارات البلدية المحلية. |
Policies are being developed to ensure that legal systems, the judiciary and the police are gender-sensitive, that the needs of women are met in economic planning and that women are included in local municipal administrations. | UN | ويجري وضع سياسات لضمان توعية النظم القانونية، والنظام القضائي، والشرطة؛ والوفاء باحتياجات المرأة في مجال التخطيط الاقتصادي؛ وإشراكها في الإدارات البلدية المحلية. |
Furthermore, countries should make appropriate provision to monitor the impact of their strategies on marginalized and disenfranchised groups, with particular reference to the needs of women. | UN | إضافة لذلك، يتعين على البلدان أن تخصص ما يلزم لرصد أثر استراتيجياتها على الفئات الهامشية والمحرومة مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات المرأة. |
Experts analysed current care giving patterns and policies from a gender perspective and explored innovative approaches to meeting the needs of women both as caregivers and as receivers of care. | UN | وحلل الخبراء اﻷنماط والسياسات الحالية لتوفير الرعاية من منظور نوع الجنس وبحثوا في النهج المبتكرة للوفاء باحتياجات المرأة سواء أكانت توفر الرعاية أو تتلقاها. |
There was also a call to expand partnerships with community-based organizations, ensure the benefits of UNDP initiatives do not reach the military, and ensure continued attention to the needs of women. | UN | وهناك أيضا دعوة لتوسيع نطاق الشراكة مع المنظمات المجتمعية، وضمان أن لا تصل فوائد مبادرات البرنامج الإنمائي إلى العسكريين، وضمان العناية المتواصلة باحتياجات المرأة. |