ويكيبيديا

    "باختصاص المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court's jurisdiction
        
    • the jurisdiction of the Court
        
    • jurisdiction of the Tribunal
        
    • competence of the Court
        
    • the Court has jurisdiction
        
    • competence of the Tribunal
        
    • jurisdiction by the
        
    • within the Tribunal's jurisdiction
        
    The Russian Federation has submitted its preliminary objections regarding the Court's jurisdiction over this case. UN وقد قدم الاتحاد الروسي اعتراضاته الأولية فيما يتعلق باختصاص المحكمة في هذه القضية.
    The growing acceptance of the Court's jurisdiction by States further highlights the importance of the Court and the confidence of the States in the Court's ability to resolve their legal disputes. UN وقبول الدول المتزايد باختصاص المحكمة يبرز أكثر أهميتها وثقة الدول بقدرتها على حل منازعاتها القانونية.
    This is having a devastating effect on victims and the communities affected by the crimes under the Court's jurisdiction. UN إن هذا يؤثر تأثيرا مدمرا على الضحايا والمجتمعات التي تأثرت بالجرائم المشمولة باختصاص المحكمة.
    In addition, when a complaint was lodged, the jurisdiction of the Court should be invoked only after thorough investigation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عند إيداع شكوى، ينبغي عدم الاحتجاج باختصاص المحكمة إلا بعد إجراء تحقيق شامل.
    And in its judgment on the jurisdiction of the Court and the admissibility of the application, the Court confirmed that: UN وفي الحكم المتعلق باختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، أكدت المحكمة ما يلي:
    I will then make some remarks regarding the jurisdiction of the Tribunal. UN وسأبدي بعد ذلك بعض الملاحظات المتعلقة باختصاص المحكمة.
    Subsequently, the Peruvian Government reversed its decision and reaffirmed its willingness to accept the Court's jurisdiction and cooperate with it. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    As soon as a State became a party to the court's statute, it should recognize the Court's jurisdiction. UN وبمجرد ما تصبح دولة من الدول طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإنه يتعين عليها أن تعترف باختصاص المحكمة.
    States would accept the Court's jurisdiction upon accession to the convention, without any requirement of case-by-case consent. UN وتقبل الدول باختصاص المحكمة بمجرد انضمامها الى الاتفاقية دونما داع للموافقة في كل حالة على حدة.
    However, we cannot fail to express our deep concern about the existence and emergence of new reservations on the voluntary acceptance of the Court's jurisdiction. UN بيد أننا لا نملك الصمت إزاء ما يساورنا من قلق عميق بشأن وجود ونشوء تحفظات جديدة على القبول الطوعي باختصاص المحكمة.
    However, only 65 of the 192 States Members of the United Nations had accepted the Court's jurisdiction in accordance with article 36, paragraph 2, of its Statute. UN ولكن لم تقبل باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي إلـ 65 من 192 دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    The Court notes, however, that such has not been the case as regards Rwanda's reservation in respect of the Court's jurisdiction. UN غير أن المحكمة تلاحظ أن هذا الأمر لا ينطبق على التحفظ الذي أبدته رواندا فيما يتعلق باختصاص المحكمة.
    And in its judgment on the jurisdiction of the Court and the admissibility of the application, the Court confirmed that: UN وفي الحكم المتعلق باختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، أكدت المحكمة ما يلي:
    His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما.
    (i) What role should be played by the Security Council in relation to the jurisdiction of the Court over the crime of aggression? UN `1 ' ما هو الدور الذي ينبغي أن يلعبه مجلس الأمن فيما يتصل باختصاص المحكمة في النظر في جريمة العدوان؟
    We would, however, like to take this opportunity to comment on questions raised in that context regarding the jurisdiction of the Court. UN ولكننا نود أن نغتنم هذه الفرصة للتعليق على مسائل أثيرت في هذا السياق وتتعلق باختصاص المحكمة.
    The Rome Statute also requires States parties to establish a trust fund for victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and the families of such victims. UN ويفرض نظام روما الأساسي على الدول الأطراف إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم المشمولة باختصاص المحكمة ولصالح أفراد أسرهم.
    However, of the 192 Member States of the United Nations, only 66 have accepted the jurisdiction of the Court in accordance with paragraph 2 of article 36 of the Court's Statute. UN ولكن لم تقبل باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي إلا 66 من 192 دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    The first concerned the jurisdiction of the Tribunal, challenged by the Defence. UN وتعلق أول إجراء باختصاص المحكمة الذي طعن فيه الدفاع.
    Determination of the maximum period of pre-trial detention and the recognition of the exclusive competence of the Court to order this preventive measure; UN تحديدالمدة القصوى للحبس الاحتياطي، والاعتراف باختصاص المحكمة الحصري في الأمر باتخاذ هذا الإجراء الوقائي؛
    3. In the event of a dispute as to whether the Court has jurisdiction under this Article, the matter shall be settled by the decision of the Court.’ UN ٣ - وإذا نشأ أي خلاف فيما يتعلق باختصاص المحكمة من عدمه بموجب هذه المادة، فتبت فيه المحكمة.
    Thus the Decision of the Trial Chamber was revised in respect of the competence of the Tribunal and confirmed in all other respects, although based on different reasoning in parts. UN وهكذا روجع حكم الدائرة الابتدائية فيما يتعلق باختصاص المحكمة وأكد من جميع الجوانب اﻷخرى، رغم الاستناد في ذلك إلى تعليل مغاير جزئيا.
    In draft article 24, regarding the jurisdiction of the Court in the light of draft article 22, reference was made mainly to consent to jurisdiction by the State on whose territory the suspect was found. UN فقد أشير في مشروع المادة ٢٤، فيما يتعلق باختصاص المحكمة في ضوء مشروع المادة ٢٢، بشكل أساسي الى قبول الدولة التي يوجد المتهم على أرضها لاختصاص المحكمة.
    Investigations should continue to identify new suspects and accused in relation to cases within the Tribunal's jurisdiction. UN وستتواصل التحقيقات لتحديد مشتبه بهم ومتهمين جدد في القضايا المشمولة باختصاص المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد