Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Interlocutors will vary according to localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
However, income and personal property thresholds vary according to marital status. | UN | غير أن عتبتي الدخل والممتلكات الشخصية تختلفان باختلاف الوضع العائلي. |
The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. | UN | من المتوقع أن تؤثر اﻷزمة المالية على آفاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جمهورية كوريا تأثيراً مختلفاً باختلاف الصناعات. |
However, in line with the diversity of the region, the growth performance will vary across subregions and countries. | UN | ولكن تمشيا مع التنوع الذي تتسم به المنطقة، سيختلف أداء النمو باختلاف المناطق دون الإقليمية والبلدان. |
Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. | UN | ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك. |
Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Mitigation strategies may differ depending on the type of risks faced. | UN | وقد تختلف استراتيجيات التخفيف باختلاف نوع الخطر الذي يتم مواجهته. |
This is manifestly incorrect as the critical time at which international responsibility arises will differ according to the approach adopted. | UN | ومن الواضح أن هذا غير صحيح لأن المنطلق الذي تنشأ بناء عليه المسؤولية الدولية سيختلف باختلاف النهج المتبع. |
The cost of private schools varies according to school. | UN | أما كلفة الالتحاق بالمدارس الخاصة فتختلف باختلاف المدرسة. |
The grounds for and maximum lengths of administrative expulsion differ according to the alien's residence status. | UN | وتختلف مسوغات الطرد الإداري ومدته الزمنية القصوى باختلاف مركز الإقامة التي يتمتع بها الشخص الأجنبي. |
There is no single internationally agreed definition of " ecosystem approach " , which is interpreted differently in different contexts. | UN | ليس هناك أي تعريف متفق عليه دوليا لمفهوم ' ' نهج النظام الإيكولوجي`` الذي يختلف تفسيره باختلاف السياق. |
It was also suggested that the Guide should point out that conflicts of interest were regulated differently in different jurisdictions. | UN | واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية. |
The current review by OIOS found that telephone billing and accounting procedures were not uniform across all missions. | UN | وتبين من الاستعراض الحالي الذي أجراه المكتب أن الإجراءات المتعلقة بفواتير الهاتف وحسابها تختلف باختلاف البعثة. |
However, as stated earlier, the rate of submission varied greatly among the different sectors of the programme. | UN | ولكن كما أشير إلى ذلك سابقا، فإن معدل تقديم الطلبات يختلف كثيرا باختلاف قطاعات البرنامج. |
The legal effect may be different for different kinds of unilateral acts. | UN | قد يختلف الأثر القانوني باختلاف أنواع الأفعال الانفرادية. |
Participants noted that the coordinator responsible for assigning roles may differ in accordance with various conflict situations. | UN | ولاحظ المشتركون أن الجهة المنسقة المسؤولة عن تحديد الأدوار يمكن أن تختلف باختلاف حالات النزاع. |
The difference is mainly due to other factors, such as those deriving from differing employment structures, performances, work circumstances, etc. | UN | ويرجع الفارق بالأساس إلى عوامل أخرى مثل تلك المتصلة باختلاف هياكل العمالة والأداء وظروف العمل وما إلى ذلك. |
differences in pay depended on the quality and quantity of work performed. | UN | وتختلف الفروق في الأجر باختلاف جودة العمل وكميته. |
These contrasts can be explained by the difference in lifestyles of the two sexes. Generally, that of women is healthier. | UN | ويمكن تفسير هذا التباين باختلاف نمط الحياة بين الجنسين حيث تعيش النساء بصورة عامة حياة صحية أفضل من الرجال. |
It was noted that the capacity to regulate differed among different countries. | UN | وتمت ملاحظة أن القدرة على التنظيم تختلف باختلاف البلدان. |
Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. | UN | وعلاوة على ذلك يستوعب التعلم الإلكتروني أساليب تعلم متعددة حيث يتيح طرائق تبليغ متنوعة تختلف باختلاف المتعلمين. |
Since the political context is important, each process will be different in each country. | UN | ونظراً إلى أهمية السياق السياسي، فستختلف كل عملية باختلاف البلد. |
Mobility will have different values, at different times, for the staff themselves, for managers and for the Organization; | UN | فقيمة التنقل ستختلف باختلاف الوقت، سواء بالنسبة للموظفين أنفسهم أو للمديرين أو المنظمة؛ |