ويكيبيديا

    "بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author's claims under
        
    • the author's allegations under
        
    7.4 The Committee notes the author's claims under article 2 that she did not receive full compensation, as established by the national courts, and that no criminal and disciplinary actions were taken against the perpetrators of the assault. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 أنها لم تحصل على التعويض الكامل، كما قررت ذلك المحاكم الوطنية، وأن مرتكبي الاعتداء لم يخضعوا لإجراءات جنائية وتأديبية.
    It thus declared the communication admissible regarding the author's claims under articles 9, paragraphs 1, 2 and 3; and 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. UN وبذلك أعلنت أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 والفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    7.4 The Committee notes the author's claims under article 2 that she did not receive full compensation, as established by the national courts, and that no criminal and disciplinary actions were taken against the perpetrators of the assault. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 أنها لم تحصل على التعويض الكامل، كما قررت ذلك المحاكم الوطنية، وأن مرتكبي الاعتداء لم يخضعوا لإجراءات جنائية وتأديبية.
    5.6 Concerning the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee notes that the death sentences imposed on the alleged victims were both commuted in 2003 and 2004. UN 5-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن عقوبة الإعدام الصادرة بحق الضحيتين قد خففتا في عامي 2003 و2004.
    4.5 Concerning the author's allegations under articles 3; 5; 12, paragraph 1; 17; 18; 19; 20, paragraph 2; and 25 of the Covenant, the Committee observed that they were general and unsubstantiated. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب أحكام المواد ٣ و ٥؛ و ١٢، الفقرة ١٥؛ و ١٧؛ و ١٨؛ و ١٩؛ و ٢٠، الفقرة ٢؛ و ٢٥ من العهد، لاحظت اللجنة أن هذه الادعاءات عامة وليس ثمة ما يؤيدها.
    5.3 The Committee has noted the author's claims under articles 6, 7, 9, 10, and 14, set out above, and has noted that the author's allegations in relation to the initial stages of Mr. Saidov's investigation relate to a period prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 5-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 المذكورة آنفا. وسجلت أن ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتصل بالمراحل الأولية للتحقيق مع السيد سايدوف تتعلق بفترة سابقة على دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    7.3 Regarding the author's claims under article 14, the Committee takes note of the fact that Mr. Gómez Casafranca was, after first being acquitted in 1988, ordered for retrial by a " faceless " Chamber of the Supreme Court. UN 7-3 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 14، فتحيط اللجنة علماً بأن إحدى الدوائر " المحجوبة " التابعة للمحكمة العليا هي التي أمرت بإعادة محاكمة السيدة غوميز كاسافرانكا بعد أن تمت تبرئته أولاً في عام 1988.
    4.12 As to the author's claims under article 6, read together with article 2, of the Covenant, the State party states that there is no breach of article 6 where the duty to investigate is not enlivened by the existence of credible evidence, as in the author's case. UN 4-12 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 6، مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد، تفيد الدولة الطرف بعدم وجود أي انتهاك للمادة 6 حيث إن واجب التحقيق لا يُفعَّل ما دامت هناك أدلة موثوقة، كما هي الحال في قضية صاحبة البلاغ.
    7.6 With regard to the author's claims under article 2 of the Covenant, the Committee recalls that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for State parties, cannot, by themselves and standing alone give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN 7-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة ٢ من العهد، تذكّر اللجنة بأن أحكام المادة ٢ من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تسفر في حد ذاتها وبمفردها عن إثارة ادعاء في بلاغ ما بموجب البروتوكول الاختياري.
    7.6 With regard to the author's claims under article 2 of the Covenant, the Committee recalls that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for State parties, cannot, by themselves and standing alone give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN 7-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة ٢ من العهد، تذكّر اللجنة بأن أحكام المادة ٢ من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تسفر في حد ذاتها وبمفردها عن إثارة ادعاء في بلاغ ما بموجب البروتوكول الاختياري.
    8.2 The Committee notes the author's claims under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant that Mr. Zhuk was subjected to physical and psychological pressure with the purpose of eliciting a confession of guilt and that his confession served as a basis for his conviction. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، بأن السيد جوك تعرض لضغوط بدنية ونفسية بغرض انتزاع اعترافه بالذنب، وأن ذلك الاعتراف كان هو الأساس الذي استند إليه الحكم بإدانته.
    Given the fact that the explanation is dated 5 June 2006 and mentions none of the institutions where Mr. Shchetka alleged to have been tortured (the district police department and the temporary detention ward (KPZ-23-GOM), see paras. 2.2 and 2.4 supra), the Committee does not consider it relevant in connection with the author's claims under article 7. UN وبما أن الشرح مؤرخ 5 حزيران/يونيه 2006 ولا يذكر أياً من المؤسسات التي يدعي السيد شيتكا أنه عُذب فيها (إدارة الشرطة الإقليمية وعنبر الاحتجاز المؤقت (KPZ-23-GOM)، انظر الفقرتين 2-2 و2-4 أعلاه)، فإن اللجنة ترى أنه غير ذي صلة بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 7.
    8.2 The Committee notes the author's claims under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant that Mr. Zhuk was subjected to physical and psychological pressure with the purpose of eliciting a confession of guilt and that his confession served as a basis for his conviction. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، بأن السيد جوك تعرض لضغوط بدنية ونفسية بغرض انتزاع اعترافه بالذنب، وأن ذلك الاعتراف كان هو الأساس الذي استند إليه الحكم بإدانته.
    Given the fact that the explanation is dated 5 June 2006 and mentions none of the institutions where Mr. Shchetka alleged to have been tortured (the district police department and the temporary detention ward (KPZ-23-GOM), see paras. 2.2 and 2.4 above), the Committee does not consider it relevant in connection with the author's claims under article 7. UN وبما أن الشرح مؤرخ 5 حزيران/ يونيه 2006 ولا يذكر أياً من المؤسسات التي يدعي السيد شيتكا أنه عُذب فيها (إدارة الشرطة الإقليمية وعنبر الاحتجاز المؤقت (KPZ-23-GOM)، انظر الفقرتين 2-2 و2-4 أعلاه)، فإن اللجنة ترى أنه غير ذي صلة بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 7.
    6.4 Regarding the author's claims under article 9, paragraph 3, article 10, paragraph 2 (b), and article 14, paragraph 3 (c), and the issue of the duration of the sentence, the author contests the State party's argument, and reiterates that the period she spent in Social Welfare custody was not taken into account. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9، والفقرة 2(ب) من المادة 10، والفقرة 3(ج) من المادة 14، ومسألة مدة العقوبة، تفند صاحبة البلاغ حجة الدولة الطرف وتشير مرة أخرى إلى أن الفترة التي قضتها في مؤسسة الإصلاح الاجتماعي لم تؤخذ في الاعتبار.
    7.3 With regard to the author's allegations under article 9, paragraph 3; article 10, paragraph 1; article 14, paragraph 4; and article 17 of the Covenant, the Committee considers that she has not substantiated the claims, for the purposes of admissibility. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرة 4 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد، ترى اللجنة أنها لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها، لأغراض المقبولية.
    11.7 With regard to the author's allegations under articles 2, paragraph 3; 7; 12, paragraph 1; 17, paragraphs 1 and 2; 23, paragraph 1; 24, paragraph 1; and 26, they seem to relate to the author and her family. UN 11-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24؛ والمادة 26، فيبدو أن هذه الادعاءات تتعلق بصاحبة البلاغ وأسرتها.
    11.7 With regard to the author's allegations under articles 2, paragraph 3; 7; 12, paragraph 1; 17, paragraphs 1 and 2; 23, paragraph 1; 24, paragraph 1; and 26, they seem to relate to the author and her family. UN 11-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24؛ والمادة 26، فيبدو أن هذه الادعاءات تتعلق بصاحبة البلاغ وأسرتها.
    4.13 With regard to the author's allegations under article 17 of the Covenant, the State party notes that any determination of what kind of interpersonal relationships come under the term " family " is based on cultural traditions of the countries that are party to the Covenant as mentioned by the Committee in its general comment No. 16 on article 17 of the Covenant. UN 4-13 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أن تحديد أي نوع من العلاقات بين الأشخاص يندرج تحت مصطلح " الأسرة " يستند إلى التقاليد الثقافية في البلدان الأطراف في العهد، وفق ما ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 16 على المادة 17 من العهد().
    4.13 With regard to the author's allegations under article 17 of the Covenant, the State party notes that any determination of what kind of interpersonal relationships come under the term " family " is based on cultural traditions of the countries that are party to the Covenant as mentioned by the Committee in its general comment No. 16 on article 17 of the Covenant. UN 4-13 وفي ما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أن تحديد أي نوع من العلاقات بين الأشخاص يندرج تحت مصطلح " الأسرة " يستند إلى التقاليد الثقافية في البلدان الأطراف في العهد، وفق ما ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 16 على المادة 17 من العهد().
    6.4 With regard to the author's allegations under articles 20, paragraph 2, and 27 of the Covenant, the Committee observes that no person may, in theoretical terms and by actio popularis, object to a law or practice which he holds to be at variance with the Covenant. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 20؛ والمادة 27 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن لأي فرد أن يعترض نظرياً وعن طريق دعوى الحسبة على قانون أو ممارسة يرى أنها تتعارض مع العهد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد