As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities and he did not make use of the possibility of judicial review against these negative decisions. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن ابعاد صاحب البلاغ من كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته ولم يستفد من إمكانية المراجعة القضائية لهذه القرارات السلبية. |
As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities and he did not complete his judicial review against these negative decisions. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن إبعاد صاحب البلاغ من كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته كما أنه لم يستوف مراجعته القضائية لهذه القرارات السلبية. |
As regards the author's claims under article 6, the State party argues that the author's exclusion from Canada does not constitute a prima facie violation of his right to life, as his claims were rejected by the competent authorities after a full hearing with possibility of judicial review. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٦، تدفع الدولة الطرف بأن إبعاد صاحب البلاغ عن كندا لا يشكل انتهاكا ظاهر الوجاهة لحقه في الحياة، حيث رفضت السلطات المختصة ادعاءاته بعد استماع كامل مع إمكانية المراجعة القضائية. |
4.3 With regard to the author's allegations under article 7 of the Covenant, the State party submits that, during his interrogations, the author stated that he was approached by policemen who, after the presentation of their identification, asked him to return together to his office. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تدفع الدولة الطرف بأنه صرح وقت استجوابه بأن أفراداً من الشرطة اقتربوا منه وقدموا هوياتهم وطلبوا إليه بعد ذلك أن يصحبهم إلى مكتبه. |
4.3 With regard to the author's allegations under article 7 of the Covenant, the State party submits that, during his interrogations, the author stated that he was approached by policemen who, after the presentation of their identification, asked him to return together to his office. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تدفع الدولة الطرف بأنه صرح وقت استجوابه بأن أفراداً من الشرطة اقتربوا منه وقدموا هوياتهم وطلبوا إليه بعد ذلك أن يصحبهم إلى مكتبه. |
4.13 With regard to author's claims under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant, the State party contends that the author has not sufficiently substantiated his claims as his communication does not demonstrate that the State party failed to take into account all relevant considerations in making the decision to cancel his visa. | UN | 4-13 فيما يتصل بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد، ترى الدولة الطرف أنه لم يدعم ادعاءاته بأدلة كافية، إذ إن بلاغه لا يُثبت أن الدولة الطرف لم تراع جميع الاعتبارات ذات الصلة عند اتخاذها قرار إلغاء تأشيرة إقامته. |
7.5 As to the author's claims under article 14, the State party reiterates that the Audiencia Provincial in Melilla has never received a complaint about the competence of Mr. Hassan Mohatar, the court interpreter. | UN | ٧-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ٤١ من العهد، تكرر الدولة الطرف أنه لم ترد إلى محكمة جنايات ميليلا أي شكوى بشأن كفاءة السيد حسن مختار، المترجم الشفوي بالمحكمة. |
7.5 As to the author's claims under article 9 the Committee notes that the State party has not contested the factual submissions of the author. | UN | 7-5 وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 9، أن الدولة الطرف لم تطعن في الوثائق الوقائعية لصاحب البلاغ. |
10.3 With regard to the author's claims under article 1, the Committee recalls its previous jurisprudence, and notes that such claims are not justiciable under the Optional Protocol. | UN | 10-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 1، تذكّر اللجنة بقراراتها السابقة، وتلاحظ أن مثل هذه الادعاءات لا يمكن النظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري. |
4.5 Regarding the author's claims under article 26, the State party argues that he failed to show, for admissibility purposes, that he was discriminated against on the basis of language and ethnic origin. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 26، تدفع الدولة الطرف بأنه قصر، لأغراض المقبولية، في إثبات أنه تعرض لتمييز على أساس اللغة والأصل العرقي. |
5.4 As to the author's claims under article 17, the State party notes that the author does not make any reference to any risk to his privacy, family or correspondence. | UN | 5-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 17، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر إطلاقاً إلى خطر انتهاك خصوصيته أو حرمة أسرته أو مراسلاته. |
5.4 As to the author's claims under article 17, the State party notes that the author does not make any reference to any risk to his privacy, family or correspondence. | UN | 5-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 17، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر إطلاقاً إلى خطر انتهاك خصوصيته أو حرمة أسرته أو مراسلاته. |
4.5 As regards the author's claims under article 14 of the Covenant, the State party, noting that the trial against the author was held from 5 to 8 March 1990, and that his appeal was dismissed by the Court of Criminal Appeal on 23 April 1990, argues that his claims are inadmissible ratione temporis. | UN | ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة ١٤ من العهد، فإنه بعد أن أشارت الدولة الطرف إلى أن محاكمة صاحب البلاغ قد جرت في الفترة من ٥ إلى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٠، وأن محكمة استئناف الجنايات قد رفضت استئنافه في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٠، تدفع بأن إدعاءاته غير مقبولة من حيث الزمان. |
6.4 The claim under the same article that the author was not informed of the " real case " against him, with reference to the in camera hearings, appears to relate to, and is more appropriately dealt jointly with, the author's claims under article 14. | UN | 6-4 والادعاء بموجب المادة ذاتها أن صاحب البلاغ لم يبلغ ب " الدعوى الحقيقية " ضده، مع الإشارة إلى الجلسات السرية في هذا الصدد، يبدو أنه يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14 وأن من الأنسب تناوله مع |
6.6 With regard to the author's claims under article 14, the Committee has noted the State party's contention that a constitutional action based on sections 7, 9 and 10 (c) of the Charter was still pending in the Federal Court. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14، أحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن دعوى دستورية مستندة إلى المواد 7 و9 و10(ج) من الميثاق لا تزال قيد النظر في المحكمة الاتحادية. |
6.7 As for the author's claims under article 7 of the Covenant, the Committee notes that he has explained the reasons why he feared to be returned to Sri Lanka, based on the arrests and treatment he allegedly suffered both in the hands of the authorities and the LTTE. | UN | 6-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه قد أوضح الأسباب التي تجعله يشعر بالخوف من إعادته إلى سري لانكا، استناداً إلى عمليات القبض عليه ومعاملته التي يدعي أنه عانى منها على يد كل من السلطات وجماعة نمور تحرير تاميل إيلام. |
8.2 Regarding the author's claims under article 25 of the Covenant, the issue before the Committee is whether the lifelong disqualifications adopted against him from being a candidate in presidential elections, or being a prime minister or a minister, amount to a violation of the Covenant. | UN | 8-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 25 من العهد، تتمثل القضية المعروضة على اللجنة فيما إذا كان التجريد من الأهلية للترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير الذي اعتمد في حقه مدى الحياة يرقى إلى انتهاك للعهد. |
10.5 With regard to the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee observes that on 3 June 1999 the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 22 August 1997 was commuted to life imprisonment. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تُلاحظ اللجنة أن العفو عن صاحب البلاغ قد صدر بمرسوم رئاسي في 3 حزيران/يونيه 1999 وأن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه في 22 آب/أغسطس 1997 قد حولت إلى عقوبة بالسجن المؤبد. |
10.5 With regard to the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee observes that on 3 June 1999 the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 22 August 1997 was commuted to life imprisonment. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تُلاحظ اللجنة أن العفو عن صاحب البلاغ قد صدر بمرسوم رئاسي في 3 حزيران/يونيه 1999 وأن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه في 22 آب/أغسطس 1997 قد حولت إلى عقوبة بالسجن المؤبد. |
8.5 The Committee takes note of the author's allegations under article 7 that his father was severely ill-treated by the authorities at the moment of his arrest and while in detention; that he was held without contact with the outside world; that his enforced disappearance amounts per se to a treatment contrary to article 7 of the Covenant; and that the State party has failed to carry out a prompt and effective investigation. | UN | 8-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 بأن والده تعرض لسوء معاملة شديد من قبل السلطات لحظة اعتقاله وأثناء احتجازه؛ وأنه احتجز دون اتصال بالعالم الخارجي؛ وأن اختفاءه القسري يصل في حد ذاته إلى معاملة تخالف المادة 7 من العهد؛ وأن الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق فوري وفعال. |
4.13 With regard to author's claims under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant, the State party contends that the author has not sufficiently substantiated his claims as his communication does not demonstrate that the State party failed to take into account all relevant considerations in making the decision to cancel his visa. | UN | 4-13 فيما يتصل بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد، ترى الدولة الطرف أنه لم يدعم ادعاءاته بأدلة كافية، إذ إن بلاغه لا يُثبت أن الدولة الطرف لم تراع جميع الاعتبارات ذات الصلة عند اتخاذها قرار إلغاء تأشيرة إقامته. |