ويكيبيديا

    "بادعاءات صاحب البلاغ في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author's claims under
        
    • the author's allegations under
        
    4.3 As to the author's claims under article 7, the State party argues that the scope of this provision is not as broad as claimed. UN 4-3 وتدعي الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7، أن نطاق هذا الحكم ليس واسعاً بالقدر المزعوم.
    4.22 As to the author's claims under article 9, the State party also considers them unfounded. UN 4-22 أما في ما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 9، فترى الدولة الطرف أن هذه الادعاءات أيضاً لا تقوم على أي أساس من الصحة.
    6.6 As to the author's claims under article 9, the Committee notes that the State party's highest court has determined that mandatory detention provisions are constitutional. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 9، أن أعلى محكمة في الدولة الطرف قررت أن أحكام الاحتجاز الإلزامي هي أحكام دستورية.
    6.4 As to the author's claims under article 14, paragraph 1, the Committee notes that they relate to the author's efforts to contest a negative decision on his request to be promoted to a higher rank. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14، بأنها تتصل بالجهود التي بذلها صاحب البلاغ للطعن في قرار رفض الطلب الذي قدمه بترفيعه إلى رتبة أعلى.
    4.8 Concerning the author's allegations under article 26, the State party notes that this allegation is not substantiated and was not addressed before national courts. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 26، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء لم يقدم عليه دليل ولم يعرض على المحاكم الوطنية.
    The present communication concerns the author's claims under article 14, paragraph 5, and article 7 of the Covenant, which the Committee considered it premature to address at the time of adoption of its Views on communication No. 1086/2002. UN ويتعلق هذا البلاغ بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14، والمادة 7 من العهد، وهي ادعاءات كانت اللجنة رأت من المبكر النظر فيها وقت اعتماد آرائها بشأن البلاغ رقم 1086/2002.
    The present communication concerns the author's claims under article 14, paragraph 5, and article 7 of the Covenant, which the Committee considered it premature to address at the time of adoption of its Views on communication No. 1086/2002. UN ويتعلق هذا البلاغ بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 5 من المادة 14، والمادة 7 من العهد، وهي ادعاءات كانت اللجنة رأت من المبكر النظر فيها وقت اعتماد آرائها بشأن البلاغ رقم 1086/2002.
    6.5 As to the author's claims under article 14, paragraph 2, of the Covenant concerning the presumption of innocence, the Committee observes that events occurring after the point that the author no longer faced a criminal charge, subsequent events fall outside the scope of article 14, paragraph 2. UN 6-5 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 2 من المادة 14 من العهد بشأن افتراض البراءة، تلاحظ اللجنة أن ما وقع من أحداث تلت المرحلة التي لم يعد فيها صاحب البلاغ يواجه تهمة جنائية، لا يندرج ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة 14.
    11.7 As regards the author's claims under article 18, the Committee notes that the actions taken against the author through the Human Rights Board of Inquiry's Order of August 1991 were not aimed at his thoughts or beliefs as such, but rather at the manifestation of those beliefs within a particular context. UN 11-7 وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 18، أن الإجراءات المتخذة ضد صاحب البلاغ نتيجة الأمر الصادر في آب/أغسطس 1991 عن مجلس حقوق الإنسان المعني بالتحقيق، لم تخص أفكاره أو معتقداته في حد ذاتها، بل كانت تعني إظهاره لتلك المعتقدات في إطار معين.
    7.8 As to the author's claims under the articles 7 and 10, paragraph 1, concerning the specific conditions and length of his detention on death row, the Committee must, in the absence of any responses by the State party, give due credence to the author's allegations as not having been properly refuted. UN 7-8 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادتين 7 و10 بشأن الظروف المحددة لحبسه وطول مدة هذا الحبس في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام عليه، يجب على اللجنة، في حالة عدم وجود أي ردود من الدولة الطرف، أن تولي الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ نظراً لعدم وجود ما يفندها.
    4.8 As to the author's claims under articles 17 and 23, the State party repeats that he is a Vietnamese national with corresponding rights, and that a number of close family members, including his wife, mother and two brothers, live in Viet Nam. UN 4-8 وتكرر الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 17 و23، أنه مواطن فييتنامي وأنه يتمتع بالحقوق المترتبة على ذلك وأن عدداً من أفراد أسرته المقربين، بمن فيهم زوجته ووالدته وشقيقاه، يعيشون في فييت نام.
    8.3 The Committee takes note of the author's claims under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant about inhuman conditions of detention and the physical abuse and psychological pressure to which he was allegedly subjected while serving his conviction in the Enakievskaya correctional facility. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد بشأن ظروف احتجازه اللاإنسانية، والاعتداء الجسدي والضغط النفسي الذي تعرض له، كما زعم، وقت إمضائه العقوبة في إصلاحية إناكييفسكايا.
    8.3 The Committee takes note of the author's claims under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant about inhuman conditions of detention and the physical abuse and psychological pressure to which he was allegedly subjected while serving his conviction in the Enakievskaya correctional facility. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد بشأن ظروف احتجازه اللاإنسانية، والاعتداء الجسدي والضغط النفسي اللذين تعرض لهما، كما زعم، أثناء قضائه مدة العقوبة في إصلاحية إناكييفسكايا.
    6.4 As to the author's claims under articles 23 and 24 of the Covenant, the Committee takes note of the State party's argument that domestic remedies have been exhausted and finds these claims sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN 6-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 23 و24 من العهد، فإن اللجنة تحيط علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وتجد أن هذه الادعـاءات مدعمة بأدلـة كافية لأغراض المقبولية.
    6.4 As to the author's claims under articles 23 and 24 of the Covenant, the Committee takes note of the State party's argument that domestic remedies have been exhausted and finds these claims sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN 6-4 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 23 و 24 من العهد، فإن اللجنة تحيط علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وتجد أن هذه الادعـاءات مدعمة بأدلـة كافية لأغراض المقبولية.
    4.15 As for the author's claim under article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the State party refers to the Committee's general comment No. 13 and recalls its observations in relations to the author's claims under article 7 and article 10 of the Covenant summarized in paragraphs 4.3 to 4.5 and 4.10 above. UN 4-15 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 13() وتذكّر بملاحظتها المتعلقة بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 7 و10 من العهد وهي الملاحظات الموجزة في الفقرات من 4-3 إلى 4-5 والفقرة 4-10 أعلاه.
    4.4 With regard to the author's allegations under article 15, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that " the commutation of the death penalty by the operative provision of the parliamentary act took place on 10 February 1998. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 15 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن " تخفيف عقوبة الإعدام المنصوص عليه في منطوق حكم القانون البرلماني دخل حيز النفاذ في 10 شباط/فبراير 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد