ويكيبيديا

    "بادعاء صاحبة البلاغ أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author's claim that
        
    • the author's allegation that
        
    • the author's claims that
        
    • author's claim that the
        
    • author's allegation that the
        
    • the author's contention that
        
    • the author's complaint that
        
    In addition, the Committee notes the author's claim that the refusal to hear her case before the courts was based on discriminatory grounds. UN وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن رفض النظر في قضيتها أمام المحاكم كان بسبب اعتبارات تمييزية.
    With regard to the author's claim that the rights undermined by the unequal treatment related to work rather than to residence, the Court rejected the allegation of discrimination, stating that: UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن الحقوق التي تأثرت بانعدام المساواة في المعاملة هي حقوق العمل لا الإقامة، رفضت المحكمة الإقرار بوجود تمييز، حيث أكدت ما يلي:
    In respect to the author's claim that her absence was due to a labour conflict and not to illness, the State party refers to the psychiatric report on which the Fund based its decision. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن غيابها كان يعود إلى نزاع في العمل وليس إلى إصابة بمرض، تشير الدولة الطرف إلى التقرير النفساني الذي اعتمد عليه الصندوق في اتخاذ قراره.
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و16 من العهد قد انتُهكت.
    9.3 The Committee takes note of the author's allegation that the facts described constituted arbitrary interference in L.M.R.'s private life. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة شكلت تدخلاً تعسفياً في حياة ل.
    7.6 The Committee has taken note of the author's contention that police officers harassed her and her family in their home through threatening telephone calls and forced visits, including the severe assault on their home in November 2007, and that subsequently they feared to live in their home and were forced into hiding, and were unable to live a peaceful family life. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن أفراداً من الشرطة قد ضايقوها هي وأسرتها في بيتهم من خلال مكالمات هاتفية تهديدية وزيارات جبرية، بما فيها الهجوم العنيف على بيتهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأنهم باتوا بالتالي يخشون العيش في بيتهم ومجبرين على العيش في الخفاء، وأنهم لا يستطيعون عيش حياة أسرية في سلام.
    The Committee notes the author's claim that her son was held for 22 days at the police station, whereas the law provides for a period of 15 days. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن ابنها قد احتجز لمدة 22 يوماً في مركز الشرطة، بينما ينص القانون على فترة احتجاز قدرها 15 يوماً.
    6.4 The Committee notes the author's claim that her right under article 26 of the Covenant was violated. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقها بموجب المادة 26 من العهد قد انتُهك.
    In the same case, the Committee noted the author's claim that the State party authorities ignored her requests for information and systematically refused to reveal her sons' situation or whereabouts. UN وأحاطت اللجنة علماً في القضية نفسها بادعاء صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تجاهلت طلباتها للحصول على معلومات ورفضت بصورة منهجية الكشف عن وضع ولديها أو أماكن تواجدهما.
    5.5 With respect to the author's claim that the trial against her son was otherwise unfair, the Committee notes that the trial documents submitted by the author reveal that her son was not represented by counsel during the committal hearings. UN 5-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة ابنها لم تكن عادلة، تلاحظ اللجنة أن مستندات المحاكمة المقدمة من صاحبة البلاغ تبين أن ابنها لم يمثله محام في أثناء جلسات إحالة الدعوى.
    6.4 The Committee notes the author's claim that her rights under article 12, paragraph 1, of the Covenant had been violated by her arrest on charges of committing an administrative violation. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12 من العهد قد انتهكت جراء توقيفها بتهمة ارتكاب انتهاك إداري.
    10.2 The Committee notes the author's claim that her son was tortured by police officers and thus forced to confess guilt to the rape and murder of his wife's sister. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن ابنها عُذب على أيدي أفراد الشرطة وأُكره من ثمّ على الاعتراف باغتصاب أخت زوجته وقتلها.
    With regard to the author's allegation that following his arrest, her husband was held in solitary confinement and incommunicado for nine days, the Committee notes that no information has been provided on the arrest and whether he was presented before a judicial authority. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا.
    With regard to the author's allegation that Mr. Chiti's trial suffered undue delay, the Committee notes that the information provided is very general and does not contain indications as to the circumstances under which the trial took place. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة.
    8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و 16 من العهد قد انتُهكت.
    7.2 The Committee takes note of the author's claims that national authorities have imposed unjustified restrictions on her right to liberty of movement, as a result of which she has been prevented from leaving the country freely, in violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن السلطات الوطنية فرضت قيوداً غير مبررة على حقها في حرية التنقل مُنعت بسببها من مغادرة البلد بحرية انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.
    5.1 The Committee has noted the author's allegation that the State party violated its obligations under the Optional Protocol by executing her sons, in spite of the fact that a communication was sent to the Committee and a request for the interim measures had been issued on 22 February 2000. UN 5-1 أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من الرسالة التي وُجهت إلى اللجنة وطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة الذي صدر في 22 شباط/فبراير 2000.
    7.6 The Committee has taken note of the author's contention that police officers harassed her and her family in their home through threatening telephone calls and forced visits, including the severe assault on their home in November 2007, and that subsequently they feared to live in their home and were forced into hiding, and were unable to live a peaceful family life. UN 7-6 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن أفراداً من الشرطة قد ضايقوها هي وأسرتها في بيتهم من خلال مكالمات هاتفية تهديدية وزيارات جبرية، بما فيها الهجوم العنيف على بيتهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأنهم باتوا بالتالي يخشون العيش في بيتهم ومجبرين على العيش في الخفاء، وأنهم لا يستطيعون عيش حياة أسرية في سلام.
    135. In case No. 1041/2002 (Tulyaganova v. Uzbekistan), the Committee took note of the author's complaint that the State had breached its obligations under the Covenant by executing her son when the Committee had sent a request for interim measures. UN 135- وفي القضية 1٠41/2٠٠2 (تولياغانوف ضد أوزبكستان)، أخذت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد