Methylation and bioaccumulation are also influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies. | UN | كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية. |
New Zealand's workforce continues to be characterised by high levels of occupational segregation by gender. | UN | وما زالت قوة العمل في نيوزيلندا تتسم بارتفاع مستويات الفصل المهني على أساس نوع الجنس. |
31. Many regions of poverty are characterized by high levels of risk, which the poor are often badly placed to cope with. | UN | 31 - وتتسم مناطق فقيرة عديدة بارتفاع مستويات الأخطار التي غالباً ما لا يكون بمقدور الفقراء مواجهتها بسبب تردي أوضاعهم. |
On the other hand, direct taxes are more equitable since they can be progressive, with higher rates at higher levels of income. | UN | أما الضرائب المباشرة، فهي أكثر إنصافا لأنها تصاعدية، إذ ترتفع معدلاتها بارتفاع مستويات الدخل. |
However, the declining global market for cannabis resin appears to have been offset by rising levels of production of cannabis herb, which is increasingly taking place in illegal indoor facilities, mostly in more developed countries. | UN | ولكنْ، يبدو أنَّ تقلُّص سوق راتنج القنَّب العالمية قد عُوِّض بارتفاع مستويات إنتاج عُشبة القنَّب، الذي يجري بتزايد في مرافق غير مشروعة داخل البيوت، وغالباً ما يحدث هذا في بلدان أكثر تقدُّماً. |
While non-communicable diseases have traditionally afflicted mostly high-income populations, current evidence shows that the spread of such diseases is associated with increasing levels of development. | UN | وفي حين أن الأمراض غير المعدية تصيب عادة السكان مرتفعي الدخل في المقام الأول، تفيد المؤشرات الحالية أن انتشار هذه الأمراض مرتبط بارتفاع مستويات التنمية. |
The most common diseases among this population are related to unsanitary living conditions, often characterized by high levels of environmental contamination, poor access to clean water and badly managed disposal of waste materials. | UN | وتتصل أكثر الأمراض شيوعاً لدى هذه الشريحة السكانية بظروف المعيشة غير الصحية، التي كثيراً ما تتميز بارتفاع مستويات التلوث البيئي، وقلة الوصول إلى الماء الصالح للشرب، وسوء إدارة تصريف النفايات. |
Combined with high levels of absenteeism on the part of both students and teachers, teaching is significantly affected. | UN | وبالاقتران بارتفاع مستويات التغيب من جانب التلاميذ والمدرسين على حد سواء، يتأثر التعليم بصورة هامة. |
The guarantee to access to all levels of education in Portugal has been accompanied by high levels of scholastic success for women. | UN | وكان ضمان الوصول إلى جميع مستويات التعليم في البرتغال مصحوبا بارتفاع مستويات النجاح المدرسي للمرأة. |
Similarly, the increased mobility of capital combined with high levels of unemployment has weakened the bargaining position of workers vis-à-vis employers. | UN | وبالمثل أدى ازدياد تنقل رؤوس الأموال الذي اقترن بارتفاع مستويات البطالة إلى إضعاف موقف العمال التفاوضي أمام أرباب العمل. |
Methylation and bioaccumulation are influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies. | UN | وتتأثر عملية الميثلة والتراكم الأحيائى بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية. |
Countries of the region have relatively stable democracies, with high levels of political participation and low and declining levels of political violence. | UN | ونظم الحكم في بلدان هذه المنطقة نظم ديمقراطية مستقرة نسبيا، تتسم بارتفاع مستويات المشاركة السياسية وانخفاض وتراجع مستويات العنف السياسي. |
The Government was concerned by the high levels of unemployment among women, and was taking measures to combat it. | UN | وتبدي الحكومة اهتماماً بارتفاع مستويات البطالة بين النساء، وهي بسبيل اتخاذ اجراءات لمكافحتها. |
high levels of domestic savings, access to modern technologies, low levels of inflation, and particularly heavy investments in education have been associated with the successful case histories. | UN | وارتبطت الحالات اﻹفرادية الناجحة بارتفاع مستويات المدخرات المحلية، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات الحديثة، وانخفاض مستويات التضخم ، لا سيما الاستثمارات الكثيفة في التعليم . |
In addition, excessive bureaucracy, coupled with high levels of corruption at all levels, makes effective working and communication extremely difficult. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اقتران البيروقراطية المفرطة بارتفاع مستويات الفساد على جميع الصعد يجعل من العسير تحقيق فعالية العمل والاتصال. |
The situation in Puerto Rico was alarming, characterized by high levels of crime, unemployment, poverty and the crisis facing the education and health systems. | UN | فالوضع في بورتوريكو يثير الانزعاج، إذ يتسم بارتفاع مستويات الجريمة والبطالة والفقر والأزمـة التي تواجـه نظم التعليم والصحة. |
This is well above the average for Global Fund grants, which is particularly remarkable given that UNDP serves as interim principal recipient in the most difficult country contexts, with high levels of risk. | UN | وهذا أعلى بكثير من المتوسط المتعلق بمنح الصندوق العالمي، وهو ملحوظ بوجه خاص بالنظر إلى أن البرنامج الإنمائي يعمل بوصفه متلقيا رئيسيا مؤقتا في أصعب السياقات القطرية، المتسمة بارتفاع مستويات المخاطر. |
In numerous cases, increased rates of youth unemployment, inactivity and lack of influence are associated with higher levels of social risks and crime, greater delinquency and distrust in many social and economic policies. | UN | وفي العديد من الحالات، ترتبط زيادة معدلات بطالة الشباب وفتورهم ونقص تأثيرهم بارتفاع مستويات المخاطر الاجتماعية والجريمة، وتفاقم الانحراف وتزايد عدم الثقة في كثير من السياسات الاجتماعية والاقتصادية. |
The ESCAP report also noted that countries in the region with higher levels of socio-economic development were ahead of other countries in taking proactive measures on ageing. | UN | ولاحظ تقرير اللجنة أيضا أن بلدان المنطقة التي تتمتع بارتفاع مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية تسبق البلدان الأخرى في اتخاذ تدابير استباقية في ما يتعلق بالشيخوخة. |
Indigenous communities within cities are generally marked by higher levels of poverty and other related factors that have an adverse impact on health. | UN | فمجتمعات الشعوب الأصلية داخل المدن تتسم على العموم بارتفاع مستويات الفقر وما يتصل به من العوامل الأخرى التي تؤثر تأثيرا سلبيا على الصحة. |
756. The biennium was marked by rising levels of forced displacement, with the total population of concern to UNHCR estimated at 34.4 million in January 2009. | UN | 755 - واتسمت فترة السنتين بارتفاع مستويات التشريد القسري، حيث قدر مجموع السكان الذين ينصب عليهم اهتمام المفوضية بنحو 34.4 مليون شخص في كانون الثاني/يناير 2009. |
More specifically, a deterioration in the economic situation was associated with increasing levels of robbery in six countries, motor vehicle theft in four countries and homicides in three countries. | UN | واقترن تدهور الوضع الاقتصادي، على وجه التحديد، بارتفاع مستويات السلب في ستة بلدان وسرقة السيارات في أربعة بلدان وجرائم القتل في ثلاثة بلدان. |
It was encouraged by the country's cooperation with international organizations in areas such as counter-trafficking, and acknowledged the high standards for children's protection. | UN | واستحسنت تعاون البلد مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص، واعترفت بارتفاع مستويات رعاية الطفولة. |