ويكيبيديا

    "بارتكاب جرائم حرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of war crimes
        
    • for war crimes
        
    • having committed war crimes
        
    • war crimes committed
        
    • with war crimes
        
    • with committing war crimes
        
    • war crimes and
        
    Both individuals are charged with the commission of war crimes and crimes against humanity, including the use of children in hostilities. UN وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية.
    The report further states that eight Afghan juveniles between 13 and 17 years of age have been held at Guantanamo Bay since 2002; six have been released and two face criminal charges, including charges of war crimes. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    For the case of Morinj, charges have been brought against 6 people for war crimes. UN وبشأن قضية مورينج، وُجهت التهم إلى 6 أشخاص بارتكاب جرائم حرب.
    The Israeli representative said earlier that the report accused us of having committed war crimes. UN قبل قليل ادعى المندوب الإسرائيلي أن التقرير يتهم الجانب الإٍسرائيلي بارتكاب جرائم حرب.
    :: Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities UN معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية
    Increasingly, women are entering the ranks of the combatants and, for the first time in history, women are being charged with war crimes. UN ٨١- وتدخل النساء على نحو متزايد في صفوف المقاتلين وﻷول مرة في التاريخ يجري توجيه الاتهام إلى النساء بارتكاب جرائم حرب.
    There are numerous allegations of war crimes as well as severe violations of international humanitarian law committed during the Israeli aggressive operations. UN هناك مزاعم عديدة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أثناء العمليات الإسرائيلية العدوانية.
    They are charged with three charges of war crimes in connection with this attack. UN وقد اتُّهما بثلاث تهم بارتكاب جرائم حرب فيما يتصل بذلك الهجوم.
    The United Nations International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, by transferring to The Hague persons accused of war crimes. UN - محكمة اﻷمم المتحدة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق بنقل اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب إلى لاهاي.
    He asked whether that restriction applied to all convicted prisoners or only to those convicted of war crimes. UN وتساءل عما إذا كان هذا القيد ينطبق على جميع المساجين المدانين أم على أولئك الذين أدينوا بارتكاب جرائم حرب فقط.
    Mr. Haradinaj faces 17 counts of crimes against humanity and 20 counts of war crimes that include rape, among others . UN ووجهت إلى السيد هاراديناي 17 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، و20 تهمة بارتكاب جرائم حرب من بينها الاغتصاب.
    Katanga has been indicted on three charges of crimes against humanity and six charges of war crimes. UN ووُجهت إلى كاتانغا ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وستة اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    It furthermore enjoys political and social stability and there is no armed conflict on its territory. Neither has any of its children been indicted for war crimes. UN كما أنها تتمتع باستقرار سياسي واجتماعي ولا توجد على أرضها صراعات مسلحة ولم يتم اتهام أطفالها بارتكاب جرائم حرب.
    The Government has consistently refused to meet its international obligations to hand over those indicted for war crimes and crimes against humanity. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    He is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, specifically enlisting, conscripting and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديداً التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال دون سن الخامسة عشرة واستخدامهم للمشاركة فعليا في أعمال القتال.
    With the delivery of the closing statements in the trial of Thomas Lubanga, who is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, and the imminent delivery of a judgement in that case, the Court is entering a new phase in its development. UN وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها.
    The same goes for Sljivanćanin and Radić, indicted by the Tribunal for war crimes committed on Croatian territory. UN وينطبق نفس الشيء على سليفانتشانين وراديتش، اللذين وجهت لهما المحكمة الاتهام بارتكاب جرائم حرب في إقليم كرواتيا.
    In this capacity he dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1944. UN وبهذه الصفة تولى تنفيذ أحكام بلغت حد السجن المؤبد صدرت ضد أشخاص أدينوا بارتكاب جرائم حرب في روما عام 1944.
    More recently, another former Afghan officer and a Rwandan refugee had been arrested and charged with war crimes and torture. UN ومنذ وقت قريب، أُلقي القبض على ضابط أفغاني سابق آخر ولاجئ رواندي، واتُهما بارتكاب جرائم حرب وبالتعذيب.
    Krasniqi, a former Brigade commander in the Kosovo Liberation Army, is charged with committing war crimes during the 1999 conflict. UN وكراسنيكي، وهو قائد لواء سابق في جيش تحرير كوسوفو، متهم بارتكاب جرائم حرب أثناء صراع عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد