The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. | UN | وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة. |
And there is proposition to commit an offence when the person who has decided to commit an offence invites other person or persons to commit it. | UN | ويعتبر أن هناك عرضا بارتكاب جريمة حينما يقوم الشخص الذي قرر ارتكاب جريمة بدعوة شخص آخر أو أشخاص آخرين إلى ارتكابها. |
None of the above-mentioned persons have been formally charged with the commission of an offence. | UN | ولم توجه رسمياً إلى أي واحد من اﻷشخاص المذكورين أعلاه أية تهمة بارتكاب جريمة. |
The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه ليس من مسؤولية الحكومة أن تنظم الدفاع عن شخص متهم بارتكاب جريمة. |
Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
In this respect it is not permitted to commit a crime for crime investigation or detection purposes, or to provoke somebody to commit a crime. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسمح بارتكاب جريمة لأغراض التحقيق في جريمة أو كشفها، أو تحريض شخص ما على ارتكاب جريمة. |
Under the penal law, incitement must relate to the commission of a crime. | UN | وبموجب القانون الجنائي، يتعين أن تكون للتحريض علاقة بارتكاب جريمة. |
Respect for the right of all persons to a hearing, to due process and to legal safeguards requires the proper observance of extradition treaties and recognition of them as the sole mechanism for handing persons accused of committing an offence over to foreign courts. | UN | وأن احترام الضمانات المتعلقة بالاستماع الى أقوال المتهمين وبالشرعية وباﻷمن القضائي الذي يعتبر من حق جميع اﻷفراد يرغم على التقيد الواجب بمعاهدات تسليم المجرمين والاعتراف بها بوصفها اﻵلية الوحيدة لتسليم اﻷفراد المتهمين بارتكاب جريمة الى المحاكم الواقعة خارج الحدود. |
During that operation, 11,364 persons had been arrested, of whom 11 per cent had been released immediately and about a third had been charged with an offence. | UN | وأثناء هذه العملية قبض على 364 11 شخصاً، جرى إطلاق سراح نسبة 11 في المائة منهم على الفور ووجه الاتهام لنحو ثلثهم بارتكاب جريمة. |
The State party should ensure that the Law on Amnesty contain clear provisions stipulating that no person convicted for the crime of torture will be entitled to benefit from amnesties, and that such prohibition is strictly complied with in practice. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن قانون العفو أحكاماً واضحة تنص على أنه لن يحق لأي شخص مدان بارتكاب جريمة التعذيب أن يستفيد من العفو، وأن تضمن الامتثال الصارم لذلك الحظر عملياً. |
The Committee is also concerned that the State party has not taken action to guarantee due process for persons with disabilities accused of having committed an offence. | UN | كما يساور اللجنة قلق لعدم اتخاذ إجراءات في الدولة الطرف تكفل المحاكمة وفق الأصول المرعية لذوي الإعاقة الذين يُتهمون بارتكاب جريمة. |
Matt Chambers is accused of committing a crime in Florida. | Open Subtitles | مات تشامبرز متهم بارتكاب جريمة في فلوريدا |
1. Any person accused of committing a crime under this Convention within the jurisdiction of a State Party of which such person is a citizen or resident shall be | UN | 1 - كل من يُتهم بارتكاب جريمة بموجب هذه الاتفاقية في نطاق ولاية دولة طرف يحمل جنسيتها أو يقيم فيها، إما أن: |
Any person who attempts to commit an offence is guilty of an offence according to Sections 389 of PC, in conjunction with Sections 388 and 390 of PC. | UN | وأي شخص يشرع في ارتكاب جريمة يكون مذنبا بارتكاب جريمة وفقا للمادة 389 من قانون العقوبات، بالاقتران مع المادتين 388 و390 من القانون المذكور. |
2. Any person also commits an offence if that person makes a credible and serious threat to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the present article. | UN | 2 - ويرتكب جريمة أيضا كل شخص يهدد بشكل مُقنِع أو جدي بارتكاب جريمة منصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
The definition of tainted property in the POCA, unlike the PCCA, includes instrumentalities used in or in connection with the commission of an offence. | UN | ويشمل تعريف الممتلكات المشبوهة في قانون عائدات الجريمة، على العكس من قانون منع الفساد ومكافحته، الأدوات المستخدمة في ارتكاب جريمة أو التي لها صلة بارتكاب جريمة. |
Likewise, he/she may not be either detained or arrested except when apprehended in the commission of an offence and when detention is necessary to ensure the proper course of proceedings. | UN | وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبّسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة. |
Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. | UN | ولم يتهم أي منهما بارتكاب جريمة أو جنحة. |
He has still not been brought before a judge or been officially charged with a criminal offence. | UN | ولم يتم حتى الآن إحضاره أمام قاضٍ ولم توجه إليه تهمة رسمية بارتكاب جريمة جنائية. |
However, the offense of solicitation is complete when the defendant attempts to persuade another to commit a crime. | UN | غير أن جريمة الحض تكتمل أركانها عندما يحاول المتهم أن يقنع شخصا آخر بارتكاب جريمة. |
In fact, all terrorist activities are connected with the commission of a crime, since terrorist organizational structures are, by their very nature, illegal. | UN | وجميع أنشطة الإرهاب ترتبط في الواقع بارتكاب جريمة ما وذلك بالنظر إلى أن الهياكل التنظيمية الإرهابية تتسم، بحكم طبيعتها، بعدم المشروعية. |
(2) No innocent person is suspected in, charged with and convicted of committing an offence; | UN | 2- عدم الاشتباه في قيام شخص بريء بارتكاب جريمة أو توجيه الاتهام إليه أو إدانته بذلك؛ |
He argues that if that were to be true, they should have been charged with an offence and taken to court, instead of being released the following day. | UN | ويحاجج أنه إذا صح ذلك، كان ينبغي أن يتهموا بارتكاب جريمة وأن يقتادوا إلى المحكمة، لا أن يطلق سراحهم في اليوم التالي. |
The State party should ensure that the Law on Amnesty contain clear provisions stipulating that no person convicted for the crime of torture will be entitled to benefit from amnesties, and that such prohibition is strictly complied with in practice. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن قانون العفو أحكاماً واضحة تنص على أنه لن يحق لأي شخص مدان بارتكاب جريمة التعذيب أن يستفيد من العفو، وأن تضمن الامتثال الصارم لذلك الحظر عملياً. |
4.2 The State party submits that the author's guilt in having committed an offence is established. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه تم إثبات ذنب صاحب البلاغ بارتكاب جريمة. |
The acquisition, storage, or marketing of property received through the commission of a criminal offence is punishable with a fine, or up to one year of imprisonment. | UN | ويعاقب على حيازة أو تخزين أو تسويق أية ممتلكات يتم الحصول عليها بارتكاب جريمة بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة. |
Accordingly, two elements were identified as components of the special intent requirement of the crime of genocide. | UN | وبناء على ذلك، فقد حدد عنصران على أنهما جزءان مكونان لشرط وجود نية محددة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Been found guilty of an offence by a court and have received suspended sentences or have received punishment other than deprivation of liberty | UN | أدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وأصدرت في حقهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية |
If they were found guilty of a crime punishable by the death penalty, they were sentenced to 2 to 10 years' imprisonment. | UN | وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |