The judges met with many representatives of the international community as well as prominent political and judicial figures from Croatia and Bosnia and Herzegovina. | UN | واجتمع القضاة بعدد كبير من ممثلي المجتمع الدولي فضلا عن شخصيات سياسية وقضائية بارزة من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
He was reportedly released on the same day after prominent residents of his village intervened. | UN | وأفرج عنه في نفس اليوم بعد تدخل شخصيات بارزة من قريته. |
The promotion of the ILO standards concerning migrant workers is a prominent feature of all the activities undertaken. | UN | ويعتبر تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة بارزة من سمات جميع الأنشطة التي يُضطلع بها. |
We provided assistance at high-profile events such as the UEFA European Football Championships. | UN | ونقدّم المساعدة في مناسبات بارزة من قبيل بطولة أمم أوروبا لكرة القدم. |
Inter-agency cooperation has become a notable feature of UNCTAD activities for the promotion of SMEs, entrepreneurship and private sector development and diversification. | UN | وأصبح التعاون بين الوكالات سمة بارزة من سمات اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وروح المبادرة وتنمية القطاع الخاص وتنويعه. |
The draft resolution contains 10 salient operative paragraphs. | UN | ويتضمن مشروع القرار عشر فقرات بارزة من المنطوق. |
The Council is composed of senior Government officials, religious leaders, eminent personalities from various social institutions and civil society organizations. | UN | ويتكون المجلس من مسؤولين حكوميين كبار وزعماء دينيين وشخصيات بارزة من مختلف المؤسسات الاجتماعية ومنظمات المجتمع المدني. |
Composed of prominent citizens, the Council should contribute to the formulation of public security and defence policy. | UN | ويتألف هذا المجلس من شخصيات بارزة من صفوف المواطنين، ويمكنه أن يسهم في صياغة سياسات الأمن والدفاع على الصعيد العام. |
Many positive developments have taken place, not the least of these being the election of a prominent panel of judges and the chief prosecutor. | UN | فقد حدثت تطورات إيجابية عديدة ليس أقلها انتخاب مجموعة بارزة من القضاة ورئيس الادعاء العام. |
prominent outsiders could be invited to give their views on these issues. | UN | ويمكن دعوة شخصيات بارزة من الخارج لإبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المسائل. |
Other members of the Commission are prominent figures from the private sector, government and academia. | UN | ومن أعضاء اللجنة الآخرين شخصيات بارزة من القطاع الخاص ومن الحكومات ومن الدوائر الأكاديمية. |
The OSCE is proud that a prominent citizen of one of our member countries has been elected to that high office. | UN | ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تشعر بالاعتزاز لانتخاب مواطنة بارزة من إحدى دولها الأعضاء لهذا المنصب الرفيع. |
The recruitment of prominent male figures as gender advocates is necessary for successful gender sensitization and training in Seychelles. | UN | ويلزم تعيين شخصيات بارزة من الذكور من أجل نجاح زيادة الحساسية بالقضايا الجنسانية والتدريب في سيشيل. |
A prominent Social Sector specialist woman has been appointed as Special Assistant to Prime Minister for Social Sector. | UN | وقد عُيِّنت متخصصة بارزة من القطاع الاجتماعي مساعدةً خاصة لرئيس الوزراء لشؤون القطاع الاجتماعي. |
86. Nimba county is known to host high-profile former soldiers and mercenaries linked to Charles Taylor’s National Patriotic Front of Liberia (NPFL), particularly in the Butuo-Behwalay area, Kparblee district. | UN | 86 - من المعروف أن مقاطعة نيمبا تستضيف مجموعة بارزة من الجنود والمرتزقة السابقين المرتبطين بالجبهة الوطنية الليبرية التابعة لتشارلز تايلور، لا سيما في منطقة بوتو بيهوالاي، بمقاطعة كباربلي. |
(b) Building and strengthening partnerships with conference and event organizers through participation in high-profile international conventions and exhibitions such as the Worldwide Exhibition for Incentive Travel, Meetings and Events and the International Congress and Convention Association; | UN | (ب) بناء وتعزيز شراكات مع منظمي المؤتمرات والمناسبات من خلال المشاركة في مؤتمرات وعروض دولية بارزة من قبيل المعرض العالمي لحوافز السفر والاجتماعات والرابطة الدولية للاجتماعات والمؤتمرات؛ |
A notable feature of the changing nature of competition is a radical alteration in the organization of firms as well as the organization of production, marketing and distribution of goods and services at the international and national levels. | UN | 11- وثمة سمة بارزة من سمات الطبيعة المتغيرة للمنافسة هي التغيير الجذري الذي طرأ على تنظيم الشركات وكذلك تنظيم إنتاج السلع والخدمات وتسويقها وتوزيعها على المستويين الدولي والوطني. |
This sector is becoming a salient feature of the Palestinian economy, and if it proliferates, it will prove difficult for it to be reformalized once the economy recovers. | UN | وقد أخذ هذا القطاع يتحول إلى سمة بارزة من سمات الاقتصاد الفلسطيني سيكون من الصعب، إذا ما تزايد انتشاره، أن يعود ليشكل قطاعاً رسمياً عند انتعاش الاقتصاد. |
The symposium was attended by leading figures from the Government of Spain and many permanent representatives to the United Nations. | UN | وحضر هذه الندوة شخصيات بارزة من حكومة إسبانيا والعديد من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة. |
Over 40 participants, including senior representatives of Governments and the United Nations system, eminent personalities from the world of sport, and leaders from the private sector, civil society and academia, shared their ideas on sports and gender equality. | UN | وقد تبادل أكثر من 40 مشتركا فيه، من بينهم كبار ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وشخصيات بارزة من عالم الرياضة، وقادة من القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، آراءهم بشأن الرياضة والمساواة بين الجنسين. |
The lack of peace and mutual recognition and the threats against the existence of my State unfortunately remain a major feature of the political culture in my region. | UN | ثم إن عدم استتباب السلام وعدم الاعتراف المتبادل والتهديدات التي تمس وجود دولتي عوامل تظل للأسف سمة بارزة من سمات الثقافة السياسية السائدة في منطقتي. |
The arrest, detention and execution of leading figures among the Assyrian community; | UN | ● احتجاز واعتقال واعدام شخصيات بارزة من أبناء الطائفة اﻵثورية. |