2.1.1 As at 30 June 2003 no accounts receivable were outstanding for more than six months other than those submitted for write-off action | UN | 2-1-1 لم تكن هنالك في 30 حزيران/يونيه 2003 أي حسابات قبض متبقية لأكثر من 6 أشهر باستثناء تلك التي قدمت لشطبها |
Everyone has the right to the free development of their personality, without any restrictions other than those imposed by the legal order and the rights of others. | UN | لكل شخص الحق في تنمية شخصيته بحرية، دون قيود باستثناء تلك التي يفرضها النظام القضائي واحترام حقوق الغير. |
Opportunities include all job openings posted except those that were subsequently cancelled. Number of external appointments | UN | وتشمل الفرص جميع الفرص الوظيفية المعلن عنها باستثناء تلك التي تم إلغاؤها لاحقا. |
(iii) Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director General, are the best available substitute for full time attendance at a school of a type not available at the duty station; | UN | `3` الدورات الدراسية بالمراسلة، باستثناء تلك التي يرى المدير العام أنها أفضل بديل متاح عن الدوام الكامل في مدرسة من نوع لا يتوافر في مركز العمل؛ |
The cases, handled during that period, with the exception of those in which dismissals were recommended, were considered by a Joint Disciplinary Committee panel. | UN | والحالات التي تمت معالجتها خلال تلك الفترة، باستثناء تلك التي أُوصي فيها بالتسريح من الخدمة، عرضت لنظر أفرقةٍ تابعةٍ للجنة التأديبية المشتركة. |
The fate of the equipment and materials is unknown, except for those items that have been identified in scrapyards outside Iraq. | UN | ولا يعرف مصير المعدات والمواد باستثناء تلك التي تم التعرف عليها في مستودعات الخردة خارج العراق. |
The court has jurisdiction to deal with all offences except those which are triable only on indictment. | UN | وتملك المحكمة اختصاص النظر في كل الجنايات باستثناء تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي فقط. |
The prosecution did not provide any evidence to prove that Mr. Matveyev was involved in any unlawful actions other than those for which he was charged with the participation of law enforcement agents. | UN | ولم يقدّم المدعي العام أي دليل على تورط السيد ماتفييف في أعمال غير مشروعة باستثناء تلك التي اتُّهم بارتكابها بمساهمة موظفي إنفاذ القانون. |
UNIFIL also asked the Lebanese Armed Forces, assisted by UNIFIL, to intensify efforts to ensure that there are no armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL between the Blue Line and the Litani River. | UN | وطلبت اليونيفيل أيضا إلى الجيش اللبناني تكثيف الجهود، بمساعدة اليونيفيل، لكفالة عدم وجود مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
These claims comprise all of the Government of Kuwait's claims, other than those already reviewed by the Commission and those which it has classified as environmental claims. | UN | وتتألف هذه المطالبات من كافة المطالبات التي قدمتها حكومة الكويت باستثناء تلك التي سبق أن استعرضتها اللجنة وتلك التي صنفتها كمطالبات بيئية. |
For their part, UNMOVIC and the IAEA will require that their staff not stay at any accommodation other than those identified in consultation with Iraq. | UN | وتتعهـد اللجنة والوكالة من جانبهما بأن يشترطا على موظفيهما عدم الإقامة في أيـة أماكن باستثناء تلك التي يتم تحديدها بالتشاور مع العراق. |
For their part, UNMOVIC and the IAEA will require that their staff not stay at any accommodation other than those identified in consultation with Iraq. | UN | وتتعهـد اللجنة والوكالة من جانبهما بأن يشترطا على موظفيهما عدم الإقامة في أيـة أماكن باستثناء تلك التي يتم تحديدها بالتشاور مع العراق. |
(iii) Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director-General, are the best available substitute for fulltime attendance at a school of a type not available at the duty station; | UN | `3` الدورات الدراسية بالمراسلة، باستثناء تلك التي يرى المدير العام أنها أفضل بديل متاح عن الدوام الكامل في مدرسة من نوع لا يتوافر في مركز العمل؛ |
(iii) Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director General, are the best available substitute for full time attendance at a school of a type not available at the duty station; | UN | `3` الدورات الدراسية بالمراسلة، باستثناء تلك التي يرى المدير العام أنها أفضل بديل متاح عن الدوام الكامل في مدرسة من نوع لا يتوافر في مركز العمل؛ |
(iii) Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director-General, are the best available substitute for full-time attendance at a school of a type not available at the duty station; | UN | `3` الدورات الدراسية بالمراسلة، باستثناء تلك التي يرى المدير العام أنها أفضل بديل متاح عن الدوام الكامل في مدرسة من نوع لا يتوافر في مركز العمل؛ |
Search procedures were applied to all vehicles driven by international and local staff, with the exception of those carrying staff members with diplomatic status, who numbered 8 out of some 80 international staff stationed in Gaza. | UN | وقد طبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون ومحليون، باستثناء تلك التي تنقل موظفين ذوي صفة دبلوماسية، وعددهم ثمانية موظفين من أصل نحو ٨٠ موظفا دوليا، عملوا في قطاع غزة. |
The Secretary noted that the UNDP country cooperation frameworks and UNFPA country programmes presented at the current session would be adopted without introductions or discussion with the exception of those that had been requested by delegations for discussion. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن أطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي عُرضت في الدورة الحالية سوف تُعتمد دون مقدمات أو مناقشة، باستثناء تلك التي طلبت الوفود مناقشتها. |
Current regular budget resources are sufficient to backstop the activities described in the strategy, with the exception of those related to capacity development, for which extrabudgetary resources are required. GE.99-52725 page 2 | UN | وتكفي موارد الميزانية العادية الراهنة لدعم الأنشطة الوارد وصفها في الاستراتيجية، باستثناء تلك التي تتعلق بتنمية القدرة والتي تحتاج إلى موارد من خارج الميزانية. |
:: Payments to Van Breda and other health insurance schemes, except for those settled by the United Nations, New York. | UN | ● المدفوعات إلى شركة فان بريدا وغيرها من خطط التأمين الصحي، باستثناء تلك التي تسوّيها الأمم المتحدة، في نيويورك. |
There are no significant outstanding matters, except for those addressed in the present report. | UN | ولا توجد أي مسائل هامة معلقة، باستثناء تلك التي يجري تناولها في هذا التقرير. |
It has jurisdiction to deal with all offences except those which are triable only on indictment. | UN | هذا ولمحكمة الصلح اختصاص النظر في كل الجنايات باستثناء تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي فقط. |
Statements are not envisaged, except those made on behalf of groups of Parties. | UN | وليس مقرراً أن يُدلى ببيانات، باستثناء تلك التي سيدلى بها باسم مجموعات الأطراف. |
There are no genuine trade unions, apart from those which prop up the regime. | UN | وليست هناك نقابات عمالية فعلية، باستثناء تلك التي تُطبِّل للنظام. |