Bail was a constitutional right, except in the case of a few particularly heinous offences, such as murder, treason, armed robbery and offences related to dangerous drugs. | UN | والإفراج بكفالة هو حق يضمنه الدستور باستثناء حالة بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل، والخيانة، والسرقة مع استعمال السلاح، والجرائم المتصلة بالمخدرات الخطيرة. |
During a session of the Assembly, no Assembly member may be arrested or detained without consent of the Assembly except in the case of a flagrant criminal act. | UN | وفي أثناء دورة الجمعية، لا يجوز اعتقال أي عضو في الجمعية أو احتجازه بدون موافقة الجمعية باستثناء حالة الجرم المشهود. |
The Prisons Act was always applied in the same way irrespective of the charge, except in the case of solitary confinement. | UN | ويسري قانون السجون على الجميع بدون تمييز وبغض النظر عن سبب اﻹدانة، باستثناء حالة الحبس الانفرادي. |
Regarding the staffing of emergencies, delegations were told that with the exception of the Mali situation, adequate staffing was achieved. | UN | وفيما يتعلق بملاك موظفي حالات الطوارئ، أُبلغت الوفود بأنه تم توفير ملاك مناسب من الموظفين باستثناء حالة مالي. |
Outer packagings should be constructed and sealed to prevent evaporation of the wetting solution, except when 0224 is being carried dry. | UN | ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة. |
Disputes over water issues, a rapidly growing concern, are not reported in a systematic way, except in the case of transboundary waters. | UN | ولا يبلّغ بطريقة منهجية عن النـزاعات حول قضايا المياه المثيرة للقلق المتزايد بشكل سريع باستثناء حالة المياه العابرة للحدود. |
Labour legislation prohibited discrimination based on nationality, even though a valid work permit was of course required for employment - except in the case of foreign nationals granted permanent residence. | UN | ويحظر تشريع العمل التمييز على أساس الجنسية، ولو أن حيازة تصريح عمل سارٍ يُعتبر بالطبع شرطاً للتوظيف - باستثناء حالة الرعايا الأجانب الذين يُمنحون تصريح إقامة دائم. |
Intraregional South - South trade appears to be more diversified than interregional trade, except in the case of Asia. | UN | إن التجارة بين بلدان منطقة إقليمية واحدة في الجنوب تبدو أكثر تنوعاً من التجارة فيما بين المناطق الإقليمية، باستثناء حالة آسيا. |
This would also mean that, except in the case of a legal counsel, the author should normally be a party involved in the process of seeking domestic jurisdiction. | UN | وهذا يعني أيضا أنه باستثناء حالة المستشار القانوني يكون كاتب الرسالة في العادة طرفا مشاركا في عملية التماس الانتصاف المحلي. |
The proposed article can make it clear that except in the case of adoption, or other cases covered by the preceding articles, conduct is not attributable to the State, and this can be suitably reinforced in the commentary. | UN | ويمكن أن توضح المادة المقترحة أنه باستثناء حالة اﻹقرار، أو الحالات اﻷخرى التي تتناولها المواد السابقة عليها، لا تسند إلى الدولة المسؤولية عن التصرف، ويمكن تعزيز ذلك بالشكل الملائم فــي التعليـق. |
In other words, drug consumption is much less prevalent among women than among men in Chile. Nevertheless, consumption is growing steadily year by year, except in the case of coca paste. | UN | ويتضح من البيانات أن نسبة تعاطي النساء للمخدرات تتزايد تدريجياً وتصاعدياً من عام إلى عام، باستثناء حالة إدمان عجينة الكوكايين. |
In addition, if one spouse is declared bankrupt, this situation will not affect the other spouse's property, except in the case of debts that were taken on jointly. | UN | وبالإضافة إلى فإذا ما أُعلن إفلاس أحد الزوجين لا تؤثِّر هذه الحالة على ممتلكات الزوج الآخر باستثناء حالة الديون التي تم تلقيها بصورة مشتركة. |
There should, therefore, be no distinction between the role of the members of the Committee and the observers, except in the case of voting, as stipulated in paragraph 3 of rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يكون هناك تمييز بين دور أعضاء اللجنة والمراقبين لديها، باستثناء حالة التصويت، على النحو المحدد في الفقرة ٣ من المادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
There should, therefore, be no distinction between the role of the members of the Committee and the observers, except in the case of voting, as stipulated in paragraph 3 of rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يكون هناك تمييز بين دور أعضاء اللجنة والمراقبين لديها، باستثناء حالة التصويت، على النحو المحدد في الفقرة ٣ من المادة ٧٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Secondly, arbitration could be resorted to only with the consent of the parties, except in the case of a State which had been subjected to countermeasures. | UN | وثانيها، أن التحكيم لا يمكن الالتجاء إليه إلا بموافقة اﻷطراف، باستثناء حالة الدولة التي تكون قد أُخضعت لتطبيق تدابير مضادة. |
The Board has confirmed that, with the exception of one case amounting to $25,180, ITC has recovered the sums overpaid. | UN | وتأكد المجلس من أن المركز قد استرد المبالغ التي دفعت زيادة عن المستحق، وذلك باستثناء حالة واحدة تصل فيها المبالغ المدفوعة فوق المستحق إلى ١٨٠ ٢٥ دولارا. |
321. With regard to university education, article 11 of the Universities Act states that ordinary studies at national universities are free, with the exception of students repeating courses who are charged a fee. | UN | 321- وفيما يتعلق بالتعليم الجامعي تنص المادة 11 من قانون الجامعات على أن الدراسة العادية في الجامعات الوطنية مجانية باستثناء حالة الطلاب الذين يعيدون السنة والذين يطلب إليهم دفع رسم. |
The Special Rapporteur further observes that neither safeguards against ill-treatment, nor complaints mechanisms are effective and that perpetrators of torture and ill-treatment are not prosecuted, with the exception of one case in 2007. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص كذلك أنه لا الضمانات المانعة لسوء المعاملة، ولا آليات الشكاوى تتسم بالفعالية وأن مرتكبي التعذيب وإساءة المعاملة لا يُلاحَقون، باستثناء حالة واحدة في 2007. |
4. except when ordered to do so by the [name of court or courts] or the [name of the relevant organ designated by the enacting State], and subject to the conditions of such an order, the procuring entity shall not disclose: | UN | 4- باستثناء حالة صدور أمر بذلك من [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم] أو [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المختصة التي حددتها الدولة المشترعة]، ورهناً بشروط ذلك الأمر، لا يجوز للجهة المشترية أن تفشي: |
5.2.2.1.12.1 In the first sentence, replace " Except as provided for large freight containers and tanks in accordance with 5.3.1.1.5.1 " with " except when enlarged labels are used in accordance with 5.3.1.1.5.1 " . | UN | 5-2-2-1-12-1 في الجملة الأولى يستعاض عن عبارة " باستثناء الأحكام المتعلقة بحاويات الشحن والصهاريج الكبيرة وفقاً لما هو وارد في 5-3-1-1-5-1 " بعبارة " باستثناء حالة استخدام بطاقات الوسم الكبرى وفقاً لما هو وارد في 5-3-1-1-5-1 " . |
From the above it follows that, except for the case of tax differentiation, in general product taxes have been levied principally for revenue purposes. | UN | ٦٦- ويترتب عما تقدم أن ضرائب المنتجات فرضت عموماً ﻷغراض اﻹيرادات أساساً، باستثناء حالة التمايز الضريبي. |
Life expectancy at birth for these countries has declined from 1990 levels, except in the cases of Bolivia and Mauritania. | UN | كما أن متوسط العمر المتوقع عند الميلاد بالنسبة لهذه البلدان انخفض عن مستويات 1990، باستثناء حالة بوليفيا وموريتانيا. |