Furthermore, most if not all countries did not make public their orders relating to the interrogation of people suspected of terrorism. | UN | ومعظم البلدان إن لم يكن كلها، تمتنع عن نشر التوجيهات الخاصة باستجواب الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية. |
The Security and Intelligence Service (SIS) and the Criminal Investigation Department (CID) are alleged to conduct interrogation of such detainees frequently under torture. | UN | ويزعم أن دائرة الأمن والمخابرات وإدارة التحقيقات الجنائية تقومان باستجواب المحتجزين تحت التعذيب في كثير من الأحيان. |
Furthermore, the victim could not be questioned by the defence, which was quite contrary to the provisions of article 14, paragraph 3 of the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يقوم الدفاع باستجواب الضحية، وهو الأمر الذي يتنافى تماماً مع الفقرة 3 من المادة 14 من العهد. |
With Israeli soldiers forcefully questioning their mother and uncle and vandalizing their house, the children asked their mother whether they would be killed as well. | UN | وعندما قام الجنود الإسرائيليون باستجواب أمهم وعمهم بالقوة وتخريب منـزلهم، سأل الأطفال أمهم إن كانوا سيُقتلون كذلك. |
According to that prisoner, Mr. Nichols had been interrogated by officers for six consecutive days. | UN | وتبعا ﻹفادة ذلك السجين، قام الضباط باستجواب السيد نيكولس لمدة ستة أيام متعاقبة. |
The draft article should also include a clearly stated and explicit right to cross-examine a witness who has submitted a written statement. | UN | وينبغي أن يتضمن مشروع المادة كذلك حقا واضحا وصريحا باستجواب الشهود الذين يقدمون بيانات كتابية. |
12. The OIOS investigators interviewed former and current defence counsel and other defence team members at the International Tribunal for Rwanda. | UN | 12 - قام محققو المكتب باستجواب محامي دفاع سابقين وحاليين وأفراد آخرين في فرق الدفاع في المحكمة الدولية لرواندا. |
It was alleged that usually there is no cross examination because there is an assumption that the prosecutor will not produce an unreliable witness. | UN | وأُدعي بأنه لا يسمح عادة باستجواب الشهود ﻷن من المفترض أن النائب العام لن يقدم شهوداً لا يوثق بهم. |
ICRC must in particular be allowed to interview detainees in private, without witnesses, and must be able to repeat the visit. | UN | ويجب أن يسمح للجنة بشكل خاص باستجواب المحتجزين على انفراد، ودون حضور أي شهود، وأن تتمكن من تكرار زياراتها. |
The interrogation of persons sheltered at the Bethany Centre was part of a security check undertaken in time of war. | UN | وفيما يتعلق باستجواب اﻷشخاص الذين كانوا مقيمين في مركز بيثاني، فقد تم ذلك في إطار عملية تفتيشية في وقت الحرب. |
The Special Commission had carried out an interrogation of the suspected persons and had forbidden them to leave the country in order to make them available when called by UNIIIC. | UN | وأن اللجنة الخاصة قامت باستجواب المشتبه بهم ومنعتهم من مغادرة البلد ليكونوا موجودين لدى استدعائهم من قبل اللجنة. |
One of the States, however, specified that certain forms of cross-border delivery were not allowed, especially when they involved the interrogation of individuals. | UN | غير أنَّ إحدى الدول ذكرت بأنها لا تسمح بأشكال معينة من التسليم عبر الحدود، وبخاصة فيما يتعلق باستجواب الأفراد. |
During of the same month, the Security Police questioned the complainant. | UN | وخلال الشهر نفسه، قامت شرطة الأمن باستجواب صاحب الشكوى. |
Finally, the State party cannot exclude that the complainant would be questioned by the Turkish authorities upon return to Istanbul. | UN | وفي الختام، رأت الدولة الطرف أنه لا يمكن استبعاد قيام السلطات التركية باستجواب صاحبة الشكوى عند عودتها إلى اسطنبول. |
He stated during the proceedings that all workers were questioned and searched by the Taliban. | UN | فقد صرح أثناء الإجراءات بأن الطالبان قاموا باستجواب جميع العمال وتفتيشهم. |
The regulations relating to the questioning of children have been retained without any changes. | UN | أما الأنظمة المتعلقة باستجواب الأطفال فقد تم الإبقاء عليها دون أية تغييرات. |
But the Government denied that he had been beaten into confession or that his mother had been interrogated, harassed and kept under surveillance by the public security department. | UN | غير أن الحكومة أنكرت تعرضه للضرب لانتزاع اعتراف منه وقيام إدارة الأمن العام باستجواب أمه ومضايقتها وإخضاعها للمراقبة. |
The accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. | UN | ولا يسمح للمتهم باستجواب الشاكية شخصيا، فالاستجواب يقوم به المحامي أو ممثل الادعاء. |
The UNHCR representative interviewed the group and determined that they did not qualify for refugee status. | UN | وقام ممثل المفوضية باستجواب المجموعة وقرر أنهم غير مؤهلين للحصول على مركز اللاجئين. |
Interpreters also have to be engaged for the examination of witnesses, so that the witness can be questioned about his or her direct perceptions. | UN | ويمكن أيضاً الاستعانة بمترجمين شفويين فيما يتعلق باستجواب الشهود لكي يمكن سؤال الشاهد عن تصوراته المباشرة للأمر. |
You don't have the right to interview a 14-year-old without a parent! | Open Subtitles | لا تملكون الحق باستجواب طفل بالرابعة عشر من دون حضور والديه |
The judge so appointed, assisted by the Registrar, shall examine the accused. | UN | ويقوم القاضي المكلف، بمساعدة المسجل، باستجواب المتهم. |
They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing. | UN | وهم يقومون باستجواب السكان واتهامهم لمجرد إنهم فقراء وصغار في السن ويعيشون في منازل حكومية. |
Border control officials attempted to heighten their vigilance by interviewing illegal migrants. | UN | ويحاول المسؤولون المحليون زيادة حذرهم باستجواب المهاجرين غير القانونيين. |
The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر. |
The vatican's swiss guard Have been interrogating members of your church. | Open Subtitles | الحرس الفاتيكان السويسري يقوم باستجواب أعضاء كنيستك |