ويكيبيديا

    "باستخدام الموارد المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • using existing resources
        
    • using available resources
        
    • utilizing existing resources
        
    • use of available resources
        
    • from within existing resources
        
    • with available resources
        
    • using the resources available
        
    • with the available resources
        
    • with the resources available
        
    The project would be sustained using existing resources. UN وستتم تغطية نفقات المشروع باستخدام الموارد المتاحة.
    Germany is developing a national competence in space situational awareness and its assessment by using existing resources. UN وتعمل ألمانيا حالياً على استحداث جهة اختصاصية وطنية في مجال التوعية بأحوال الفضاء وتقييمها باستخدام الموارد المتاحة.
    The necessary adjustments to these positions would therefore be made using available resources. UN لذلك فإنه ستُجرى التسويات اللازمة لهاتين الوظيفتين باستخدام الموارد المتاحة.
    The Office was established in UNMIL utilizing existing resources. UN أُنشئ المكتب في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستخدام الموارد المتاحة.
    The provision of joint capacity-building initiatives improves coordination at the national level and decreases the reporting burden while at the same time allowing for the more efficient use of available resources. UN ويحسّن تقديم مبادرات مشتركة لبناء القدرات التنسيق على الصعيد الوطني ويقلل من عبء الإبلاغ ويسمح في الوقت نفسه باستخدام الموارد المتاحة استخداماً أكثر كفاءة.
    The overall costs relating to the modification of those legacy systems for IPSAS would be met largely from within existing resources. UN وسيغطَّى إلى حد كبير إجمالي التكاليف المتصلة بتعديل تلك النظم القديمة لأغراض تطبيق المعايير المحاسبية الدولية باستخدام الموارد المتاحة.
    In the meantime, all facilities have been strengthened with available resources. UN وفي هذه الأثناء، تم تعزيز جميع المرافق باستخدام الموارد المتاحة.
    Another said that the focus of synergies should be on promoting additional activities in the field using the resources available. UN وقال ممثل آخر إن تركيز أوجه التآزر ينبغي أن ينصبّ على تعزيز أنشطة ميدانية إضافية باستخدام الموارد المتاحة.
    Because of the limited and contained scope of the project, it was developed in-house using existing resources. UN ونظرا لأن نطاق المشروع محدود ومضبوط، جرى تصميمه داخل المنظمة باستخدام الموارد المتاحة.
    It must be noted, however, that the framework will be implemented using existing resources and therefore in a phased approach. UN وإن كانت تجدر الإشارة إلى أن الإطار سينفذ باستخدام الموارد المتاحة ومن ثم باتباع نهج تدريجي.
    The objectives of pillar II can be met both by using existing resources in smarter ways and by designing strategies that prioritize the specific inhibitors for atrocity crimes. UN ويمكن تحقيق الأهداف المحددة في إطار الركيزة الثانية عن طريق القيام بآن معا باستخدام الموارد المتاحة بطرق أكثر ذكاء، ووضع استراتيجيات تعطي الأولوية للمثبطات المحددة لارتكاب الجرائم الفظيعة.
    64. The Office of Human Resources Management has prioritized three areas in which staff and family support can be improved using existing resources: UN 64 - وحدد مكتب إدارة الموارد البشرية ثلاثة مجالات ذات أولوية يمكن بواسطتها تحسين الدعم المقدم للموظفين وأسرهم باستخدام الموارد المتاحة:
    The recommendation that a Universal Periodic Review Section should be established in the Human Rights Council Branch using available resources was well advised. UN وأثنى على التوصية الداعية إلى إنشاء قسم للاستعراض الدوري العام في فرع مجلس حقوق الإنسان، باستخدام الموارد المتاحة.
    Any future efforts aiming to improve access to water and sanitation must therefore also aim to reduce inequalities, using available resources. UN ولذلك فإن أي جهود تُبذل في المستقبل وتهدف إلى تحسين الحصول على المياه والصرف الصحي فإنها تهدف أيضاً إلى الحد من حالات التفاوت، باستخدام الموارد المتاحة.
    5. Calls upon the relevant United Nations bodies, specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to deliver a coordinated response, utilizing existing resources and voluntary funds, to make " Water for Life " a decade for action. UN 5 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل.
    4. The General Assembly also called upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, the regional commissions and other organizations of the United Nations system to deliver a coordinated response, utilizing existing resources and voluntary funds to make 2005-2015 truly a decade of action. UN 4 - وأهابت الجمعية العامة أيضا بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل.
    A number of speakers emphasized the central role of technical assistance in promoting and supporting the wide implementation of the Rules, making the most efficient use of available resources. UN وشدَّد عدد من المتكلِّمين على الدور المركزي للمساعدة التقنية في تعزيز ودعم تنفيذ القواعد على نطاق واسع، باستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    Clearing-house mechanism strategy is standardized across all three conventions, making better use of available resources. UN 3- توحيد استراتيجية آلية تبادل المعلومات عبر الاتفاقيات الثلاث مما يرتقي باستخدام الموارد المتاحة.
    However, in the light of further consultations and the fact that the precise modalities of the Conference will only be agreed upon during the remainder of the sixty-third session of the General Assembly, the Secretariat is now prepared to carry out any preparatory activities that might be needed during 2009 from within existing resources. UN بعد إجراء مزيد من المشاورات وباعتبار أن الطرائق المحددة لعقد المؤتمر لن يُتفق عليها إلا أثناء الفترة المتبقية من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، فإن الأمانة العامة مستعدة الآن للاضطلاع بما قد يلزم من أنشطة تحضيرية قد تدعو الحاجة إليها في أثناء عام 2009 باستخدام الموارد المتاحة.
    IMF supports sound government policies in the context of the stabilization of the economy with available resources. UN ويدعم صندوق النقد الدولي السياسات الحكومية الرشيدة في سياق تحقيق استقرار الاقتصاد باستخدام الموارد المتاحة.
    Trilateral meetings were thus to be organized under item 2 of the agenda using the resources available to the Group. UN وتقرَّر بالتالي تنظيم اجتماعات ثلاثية الأطراف في إطار البند 2 من جدول الأعمال باستخدام الموارد المتاحة لفريق الاستعراض.
    Providing a clear direction to focus on results to be achieved over a period of time with the available resources UN تحديد اتجاه واضح للتركيز على النتائج التي يتعين تحقيقها خلال فترة زمنية محددة باستخدام الموارد المتاحة
    3. The aim, therefore, would be to cover a large proportion of emissions of mercury by addressing a much smaller proportion of potential sources so as to achieve the greatest environmental and health benefits with the resources available. UN ولذلك فإن الهدف سيكون هو تغطية نسبة كبيرة من انبعاثات الزئبق من خلال معالجة نسبة أقل كثيراً من المصادر المحتملة، بغية تحقيق أكبر قدر من المنافع البيئية والصحية باستخدام الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد