Recognise the need to listen to children and actively explore ways of involving them in decisions that affect them at all levels; | UN | :: ونعترف بضرورة الاستماع إلى الأطفال والقيام على نحو فعال باستطلاع سبل إشراكهم في القرارات التي تمسهم على كل المستويات؛ |
In this context many of our countries are anxious to explore the field of offshore financial services to enhance the Governments' revenue base. | UN | وفي هذا الصدد يهتم الكثير من بلداننا باستطلاع مجال توفير الخدمات المالية للبلدان القريبة من شواطئنا وذلك بقصد توسيع قاعدة اﻹيرادات الحكومية. |
Although the process was the reverse for all other funds and programmes, the delegation was exploring the possibility of changing that process. | UN | ومع أن العملية معكوسة بالنسبة للصناديق والبرامج اﻷخرى كافة، فقد ذكر الوفد أنه قائم باستطلاع إمكانية تغييرها. |
The Basel Convention is exploring opportunities for resource mobilization including through GEF. | UN | وتقوم اتفاقية بازل باستطلاع فرص تعبئة الموارد بما في ذلك ما يتم عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
1.45 p.m. The aircraft made a reconnaissance of numerous areas of Iraq. | UN | قامت الطائرة باستطلاع مناطق متعددة من العراق. |
He also explored ways to promote dialogue at the international level. | UN | وقام أيضا باستطلاع السبل الكفيلة بتشجيع الحوار على الصعيد الدولي. |
The Institute and HEUNI have agreed to explore areas of collaboration and cooperation. | UN | ووعد كل من المعهد الافريقي ومعهد هلسنكي لمنع الجريمة ومكافحتها باستطلاع الميادين التي يمكن فيها التعاون بشتى أشكاله. |
We're gonna explore the neck to get control of the artery. | Open Subtitles | سنقوم باستطلاع الرقبة لنسيطر على الشريان |
First, my delegation has always advocated the need for the Council to explore all possible avenues for negotiation before resorting to enforcement actions under Chapter VII. By their exceptional nature, these enforcement actions should be used only in extreme cases and cannot constitute a precedent for any other situation. | UN | أولا، أيد وفدي دوما ضرورة قيـــــام المجلس باستطلاع جميع السبل الممكنة للتفاوض قبل اللجــــوء إلى أعمال إنفاذ بمقتضى الفصل السابع. إن أعمال اﻹنفاذ هذه، بحكم طبيعتها الاستثنائية، لا ينبغي استخدامها إلا في حالات الضرورة القصوى ولا يجوز أن تشكل سابقة بالنسبة ﻷي حالة أخرى. |
It will explore avenues for ensuring greater cooperation and a sharing of agendas and experiences with global and regional parliamentary assemblies and organizations. | UN | وسيقوم باستطلاع السبل الكفيلة بتحقيق المزيد من التعاون وتبادل جداول الأعمال والخبرات مع المجالس والمنظمات النيابية العالمية والإقليمية. |
Welcomes initiatives that explore the potential contribution of microfinance mechanisms to the clean development mechanism; | UN | 33- يرحب بالمبادرات الخاصة باستطلاع المساهمة المحتملة لآليات التمويل الصغير في آلية التنمية النظيفة؛ |
The Basel Convention is exploring opportunities for resource mobilization including through GEF. | UN | وتقوم اتفاقية بازل باستطلاع فرص تعبئة الموارد بما في ذلك ما يتم عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
It had signed bilateral memorandums of understanding with Italy and Benin, and was exploring the possibility of entering into similar relationships with other countries. | UN | وقد وقَّعت مذكرة تفاهم ثنائية مع كل من إيطاليا وبنن، وتقوم الآن باستطلاع إمكانيات إقامة علاقات مماثلة مع بلدان أخرى. |
Working groups were exploring the possibilities for streamlining and harmonizing the procurement of office supplies, examining mail handling, and seeking ways to improve banking services for participating organizations. | UN | وتقوم الأفرقة العاملة باستطلاع إمكانيات التنسيق والتوفيق في مجال شراء اللوازم المكتبية، ودراسة المناولة البريدية، والبحث عن طرق لتحسين الخدمات المصرفية من أجل المنظمات المشاركة. |
UNESCO expressed its interest in exploring with the SDMX members the possibility of its participation with its social statistics data sets. | UN | وأعربت اليونسكو عن اهتمامها بالقيام مع أعضاء المبادرة المذكورة باستطلاع إمكانية المشاركة بما لديها من مجموعات البيانات الإحصائية الاجتماعية. |
It is critical that leaders of these industries begin exploring the current images of women in the media and work together to bring attention to this problem. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن يبدأ قادة هاتين الصناعتين باستطلاع الصور الحالية المطروحة عن المرأة داخل وسائط الإعلام والعمل معا لجذب الانتباه نحو هذه المشكلة. |
With the cooperation of the Ugandan authorities, the mission was able to carry out aerial and ground reconnaissance of the Uganda side of the border with Rwanda. | UN | وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا. |
Commitments for further enhancing regional cooperation on the use of space technology for achieving internationally agreed development goals will be explored by ESCAP members, associated members and many United Nations entities. | UN | وسيقوم أعضاء الإسكاب وأعضاؤها المنتسبون وعديد من هيئات الأمم المتحدة باستطلاع إمكانية الالتزام بزيادة تعزيز التعاون الإقليمي على استخدام تكنولوجيا الفضاء في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The Section would also be tasked to reconnoitre all MINUSTAH sites and prepare the necessary documentation. | UN | وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة. |
UNAVEM has reconnoitred all 15 proposed quartering areas, and 11 of them have been approved by the parties. | UN | وقامت البعثة باستطلاع مناطق اﻹيواء اﻟ ١٥ المقترحة، ووافق الطرفان على ١١ منها. |
Informal soundings with non-governmental organizations on the question of the participation of non-governmental organizations in all areas of the work of the United Nations will be undertaken by H.E. Mr. Ahmad Kamal (Pakistan) | UN | سيقوم سعادة السيد أحمد كمال )باكستان( باستطلاع غير رسمي لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Besides, it was high time I did some more extensive recon. | Open Subtitles | كما أنه قد حان الوقت لأقوم باستطلاع واسع |
Let's take a poll: How many of you know you're alive? | Open Subtitles | :دعونا نقوم باستطلاع راي كم شخص منكم يعلم انكم احياء؟ |
Delegations welcomed the report on the readership survey of UNCTAD's main publications, and reiterated that research and analysis remained an integral pillar of UNCTAD's work. | UN | ورحبت الوفود بالتقرير المتعلق باستطلاع آراء القراء بشأن المنشورات الرئيسية للأونكتاد، وأكدت مرة أخرى أن أنشطة البحث والتحليل تظل تمثل ركناً أساسياً من أركان عمل الأونكتاد. |
Civil society should demand frequent opinion polling at both the international and national levels. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يطالب باستطلاع الرأي بصورة متكررة على الصعيدين الدولي والوطني. |
Um, we canvassed the neighborhood, but, uh, no one... nobody saw the... the other driver. | Open Subtitles | هم ، لقد قمت باستطلاع الحي الذي جرت به الحادثة لكن لم اجد اي اثر لا أحد رأى الـ .. السائق الآخر |