On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 15 to 31 October 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١٥ إلى ٣١/١٠/١٩٩٧، المبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 17 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace by United States aircraft for purposes of reconnaissance and provocation continued during the period 29 June to 5 July 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٩/٦ ولغاية ٥/٧/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز: |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 20 October 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/١٠/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيـل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 21 and 22 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 23 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العـراق وقيامهـا بأعمـال المراقبـة والاستفـزاز ليـوم ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 24 to 27 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة ٢٤-٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 3 to 6 December 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ٣-٦/١٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 7 to 10 December 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة ٧-٠١/٢١/٧٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft continued over the period 16 to 31 January 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft continued over the period 1 to 15 February 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 1 to 15 May 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهــات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العــراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١ - ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 31 May 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 1 to 15 June 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 30 June 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ إلى ٣٠/٦/١٩٩٧ على النحو المبين في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 31 July 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ إلى ٣١/٧/١٩٩٧ على النحو المبين في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11-20 November 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ٢٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi airspace by United States aircraft for purposes of reconnaissance, provocation and the dropping of heat flares continued over the period 21 to 31 December 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١/١٢/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 December 1994 and 24 January 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، للفترة من ٢٥/١٢/١٩٩٤ ولغاية ٢٤/١/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that on 28 and 29 November 1997, United States aircraft continued to violate Iraq's airspace, carrying out reconnaissance and engaging in acts of provocation as set forth in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليومي ٢٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |