ويكيبيديا

    "باستهلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • launching
        
    • launch
        
    • initiation
        
    • initiated
        
    • initiate
        
    • launched
        
    • by initiating
        
    However, more than 60 countries -- mostly in the developing world -- have expressed interest in launching nuclear power programmes. UN ولكن أكثر من 60 بلداً - معظمها من العالم النامي - أعربت عن الاهتمام باستهلال برامج قوى نووية.
    However, more than 60 countries -- mostly in the developing world -- have expressed interest in launching nuclear power programmes. UN ولكن أكثر من 60 بلداً - معظمها من العالم النامي - أعربت عن الاهتمام باستهلال برامج قوى نووية.
    4,100 unemployed citizens concluded contracts with the Employment Service to launch their own business; UN أبرم 100 4 نسمة من المواطنين المتعطلين عقودا مع مصلحة التشغيل باستهلال أعمال خاصة بهم؛
    A concrete result of such meetings had been the launch of a trade facilitation programme for Central America. UN وأشار إلى أن احدى النتائج الملموسة لهذه الاجتماعات قد تمثّلت باستهلال برنامج لتيسير التجارة خاص بأمريكا الوسطى.
    CARICOM welcomed the initiation of the preparatory process for the Conference. UN وأعربت باسم الجماعة الكاريبية عن ترحيبها باستهلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    A similar project in West Africa is being initiated by the United States. UN وتقوم الولايات المتحدة باستهلال مشروع مماثل في غرب أفريقيا.
    The Committee also recommends that the Government initiate a process of public consultation in Northern Ireland on reform of the abortion law. UN كما توصي اللجنة الحكومة باستهلال عملية استشارة جماهيرية في أيرلندا الشمالية بشأن تعديل قانون اﻹجهاض.
    That symposium recommended that pilot projects should be launched to demonstrate operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة.
    With such a large pool of potential victims, predators can bear the risk of testing the waters with their targets by initiating sexual conversations. UN وبتوافر هذا العدد الكبير من الضحايا المحتملين، يمكن للجناة أن يجازفوا باختبار مدى تقبُّل ضحاياهم المستهدفين باستهلال محادثات ذات طابع جنسي.
    Welcoming the launching of the United Nations Literacy Decade by the General Assembly on 1 January 2003, UN وإذ ترحب باستهلال الجمعية العامة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣،
    Welcoming the launching of the United Nations Literacy Decade by the General Assembly on 1 January 2003, UN وإذ ترحب باستهلال الجمعية العامة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣،
    This endeavour should be accompanied by the launching of a massive and effective programme of rehabilitation, relief and reconstruction in Somalia. UN وينبغي أن يقترن هذا المسعى باستهلال برنامج ضخم وفعال ﻹعادة التأهيل واﻹغاثة وإعادة التعمير في الصومال.
    Welcoming also the launching of the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, which aims at supporting national plans and strategies in health matters, including for the reduction of maternal and child mortality, UN وإذ ترحب أيضا باستهلال الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعت بهدف دعم الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالشؤون الصحية، بما فيها تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال،
    Other results included the implementation of the new accountability framework, beginning with the launching of a control risk self-assessment programme and the release of a handbook by the Evaluation Office on results-oriented monitoring and evaluation. UN ٣١٥ - وقال إن النتائج اﻷخرى شملت تنفيذ إطار المساءلة الجديد، الذي بدأ باستهلال برنامج لمراقبة التقييم الذاتي للمخاطر، وشملت أيضا قيام مكتب التقييم بإصدار كتيب عن الرصد والتقييم ذوي المنحى النتائجي.
    He also noted the active role played by UNIDO at Rio+20, particularly with regard to the launch of the Green Industry Platform. UN كما نوَّه بالدور النشيط لليونيدو في مؤتمر ريو+20، وخاصة فيما يتعلق باستهلال برنامج الصناعة الخضراء.
    (f) The Committee of Ministers of Defence to officially launch the Joint Verification Mechanism in Goma on 14 September 2012. UN (و) تقوم لجنة وزراء الدفاع رسمياً باستهلال أعمال آلية التحقيق المشتركة الموسعة في غوما، في 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    We would be quite willing to join in a decision to launch FMCT negotiations right now, as a step standing by itself and fully justified on its own merits. UN ونحن على استعداد تماماً للانضمام إلى قرار باستهلال مفاوضات حول المعاهدة على الفور كخطوة قائمة بذاتها ومبررة تماماً من الناحية الموضوعية.
    His delegation welcomed the initiation of the first informal session of the preparatory process for the Conference. UN وأعرب عن ترحيب وفده باستهلال الدورة غير الرسمية الأولى للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    He welcomed the initiation of the first informal session of the preparatory process for the third International Conference on Financing for Development, which would be crucial to the implementation of the post-2015 development agenda. UN ورحب باستهلال الدورة غير الرسمية الأولى للعملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية الذي اعتبره حاسماً لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    By the end of 2007, the persons who reported torture had not yet been informed that an investigation had been initiated. UN وبحلول نهاية عام 2007، لم يكن الأشخاص الذين أفادوا عن واقعة التعذيب قد أبلـِغوا بعد باستهلال تحقيق.
    During this period, 39 countries have initiated or broadened common service activities with a primary focus on establishing operational arrangements that foster inter-agency cooperation and ensure efficient, cost-saving activities. UN وخلال هذه الفترة قام 39 بلداً باستهلال أنشطة في مجال الخدمات المشتركة أو بتوسيع أنشطة قائمة مع تركيز رئيسي على وضع ترتيبات تشغيلية تشجع على التعاون بين الوكالات وتضمن كفاءة الأنشطة وتحد من تكاليفها.
    To that end, it is intended to initiate contacts in the region in the near future with the two sides with a view to assisting them in their apparent attempt to unblock the peace process. UN ومن المعتزم لهذه الغاية، القيام في المستقبل القريب باستهلال اتصالات فى المنطقة مع الجانبين بقصد مساعدتهما في محاولتهما الواضحة لتحريك عملية السلام.
    The Advisory Committee was informed that, following a review of the Mission's support strategy, a plan envisaged to reduce support costs had been launched, expected to be implemented in four phases: UN أُبلغت اللجنة الاستشارية باستهلال خطة يتوخى منها خفض تكاليف الدعم عقب استعراض أجري لاستراتيجية دعم البعثة ومن المتوقع تنفيذها على 4 مراحل:
    The United Nations High Commissioner for Human Rights has further encouraged this effort by initiating a process of reflection on the future of the system, a process to be concluded at the end of 2011. UN وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هذه الجهود تشجيعا إضافيا باستهلال عملية تأمل بشأن مستقبل النظام، وهي عملية يزمع اختتامها في نهاية عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد