ويكيبيديا

    "باسمهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the name
        
    • on their behalf
        
    • in their own names
        
    • on their own behalf
        
    • on whose behalf
        
    In addition, the Special Rapporteur discusses early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، تناقش المقررة الخاصة بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    She then discusses early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN ثم تناقش بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    Finally, the international community and human rights mechanisms should continue monitoring freedom of religion or belief worldwide and detecting early warning signs of intolerance that may ultimately lead to discrimination on the grounds or in the name of religion or belief. UN وأخيراً، ينبغي أن يمضي المجتمع الدولي وآليات حقوق الإنسان في رصد حرية الدين أو المعتقد على الصعيد العالمي وترصّد بوادر التعصب التي يمكن أن تُفضي في نهاية المطاف إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    They submitted the communication on their behalf and on that of their minor sons A.L. and K.L., Pakistani nationals born in 1992 and 1995 respectively. UN وقدما البلاغ باسمهما وباسم ولديهما القاصرين أ. ل. وك. ل، وهما أيضاً مواطنان باكستانيان ولدا في عام 1992 وعام 1995 على التوالي.
    Having concluded its consideration of communication No. 1275/2004, submitted to the Human Rights Committee by Anarbai Umetaliev and Anarkan Tashtanbekova in their own names and on behalf of Eldiyar Umetaliev under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1275/2004، الذي قدّمه السيد أنارباي أميتالييف والسيدة أناركان تاشتانبيكوفا، باسمهما وبالنيابة عن إلديار أميتالييف، إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    III. Early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief 18 - 32 9 UN ثالثاً - بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما 18-32 10
    III. Early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief UN ثالثاً - بوادر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما
    30. International or external factors may also contribute, either directly or indirectly, to discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN 30- يمكن أن تساهم عوامل دولية أو خارجية أيضاً، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، في التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    21. The Special Rapporteur is convinced that early action is required at the first warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN 21- وتعتقد المقررة الخاصة أن من اللازم اتخاذ إجراءات مبكِّرة لدى ظهور أولى بوادر العنف والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    27. Certain acts and behaviour of non-State actors may also constitute early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN 27- يمكن أن تشكل بعض أفعال أو تصرفات الجهات الفاعلة غير الحكومية أيضاً بوادر للتمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما.
    The General Assembly, the Human Rights Council -- including through the universal periodic review process -- and the system of special procedures and treaty bodies also have important roles in detecting early warning signs of discrimination and violence on the grounds or in the name of religion or belief. UN وللجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان - بما في ذلك عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل - ونظام الإجراءات الخاصة وهيئات منظمات حقوق الإنسان أدوار هامة في تعقب بوادر الإنذار المبكر بشأن التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد، أو باسمهما.
    They submitted the communication on their behalf and on that of their minor sons A. L. and K. L., Pakistani nationals born in 1992 and 1995 respectively. UN وقدما البلاغ باسمهما وباسم ولديهما القاصرين أ. ل. وك. ل، وهما أيضاً مواطنان باكستانيان ولدا في عام 1992 وعام 1995 على التوالي.
    Joint statement of the Cyprus leaders, read out on their behalf by United Nations Secretary-General Ban Ki-moon, United Nations Protected Area, Nicosia, Cyprus UN البيان المشترك لزعيمي القبارصة، تلاه باسمهما الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة، نيقوسيا، قبرص
    Having concluded its consideration of communication No. 1275/2004, submitted to the Human Rights Committee by Anarbai Umetaliev and Anarkan Tashtanbekova in their own names and on behalf of Eldiyar Umetaliev under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1275/2004، الذي قدّمه السيد أنارباي أميتالييف والسيدة أناركان تاشتانبيكوفا، باسمهما وبالنيابة عن إلديار أميتالييف، إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    The delegations on whose behalf she spoke would support a request for additional funds if the need for them were clearly established at that time. UN وأضافت أن الوفود التي تتكلم باسمهما ستؤيد طلب أموال إضافية متى تبيّن بجلاء أن هناك حاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد