ويكيبيديا

    "باسم البلدان الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the member countries of
        
    • on behalf of the countries members
        
    • on behalf of the members
        
    • on behalf of the countries of
        
    • on behalf of the States members
        
    My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    The Philippines associates itself with the statement delivered at our second meeting by Indonesia on behalf of the member countries of the Non-Aligned Movement and the statement delivered at the third meeting by Myanmar on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    The Philippines associates itself with the statement delivered yesterday by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement (NAM). UN تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لإندونيسيا باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    My delegation endorses the statement made by the representative of Argentina on behalf of the countries members of the Rio Group. UN ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    33. Mr. Fonseca (Brazil), speaking on behalf of the members of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) as well as of Bolivia and Chile, said that the only way to put an end to the colonial situation was to find a peaceful and negotiated resolution of the dispute concerning sovereignty over the Malvinas Islands. UN 33 - السيد فونسيكا (البرازيل): تكلم باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل) علاوة على بوليفيا وشيلي، فقال إن السبيل الوحيد لإنهاء وضع استعماري يتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية قائمة على التفاوض للنـزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس.
    The first speaker on my list is the representative of Belgium, who will speak on behalf of the countries of the European Union. UN المتكلم الأول المسجل في قائمتي ممثل بلجيكا، الذي سيتكلم باسم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    My delegation fully associates itself with the statements made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the member countries of the G77 and China and by the representative of Egypt on behalf of the African Union, as well as with the statement made by the representative of Zambia on behalf of the Southern African Development Community. UN إن وفدي يؤيد البيانات التي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم الاتحاد الأفريقي وممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    My delegation fully aligns itself with the statement delivered by the representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement and the statement to be delivered by the representative of Myanmar on behalf of the member countries of the Association of Southeast Asian Nations. UN ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The delegation of Senegal associates itself with the statement made by the delegation of Morocco on behalf of the member countries of the G-21, which have reiterated their conviction that the most effective security assurance against the use or threat of use of nuclear weapons remains nuclear disarmament and the prohibition of the use of nuclear weapons. UN يضم وفد السنغال صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد المغرب باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ال21 التي كررت التأكيد على اقتناعها بأنّ أفعَل ضمانة أمنية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تظل نزع السلاح النووي وحظر استعمال هذا السلاح.
    Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour to speak on behalf of the member countries of the Non-Aligned Movement (NAM). UN السيد راستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    In that regard, Indonesia associates itself with the statement made by the Permanent Representative of the Lao People's Democratic Republic, who spoke on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). UN وفي ذلك الصدد تعلن إندونيسيا تأييدها للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الذي تكلم باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (رابطة آسيان).
    These points were emphasized in Peru's statement at the 2000 Review Conference on behalf of the member countries of the Andean Community (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela). UN وهذه العناصر شددت عليها بيرو في البيان الذي قدمته في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2002 باسم البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا).
    The representative of the Sudan, on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference, introduced the amendments. UN عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Colombia associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Peru on behalf of the countries members of the Rio Group. UN إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    The delegation of Uzbekistan associates itself with the statement made earlier by the representative of the Republic of Kazakhstan on behalf of the countries members of the Shanghai Cooperation Organization, and we support the positions set out in that statement. UN ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان.
    Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Lebanon, and the Islamic Republic of Iran. UN أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) ولبنان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Pakistan and Malaysia. UN أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا.
    18. Speaking on behalf of the members of the New Agenda Coalition, namely, Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden, he introduced the Coalition's working paper (NPT/CONF.2010/WP.8), which drew on all previous working papers submitted during the current review cycle. UN 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية.
    18. Speaking on behalf of the members of the New Agenda Coalition, namely, Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden, he introduced the Coalition's working paper (NPT/CONF.2010/WP.8), which drew on all previous working papers submitted during the current review cycle. UN 18 - وتحدث باسم البلدان الأعضاء في تحالف البرنامج الجديد وهي آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزلندا، وقدَّم ورقة العمل التي أعدها التحالف (NPT/CONF.2010/WP.8) والتي تستند إلى جميع ورقات العمل السابقة التي قُدمت خلال دورة الاستعراض الحالية.
    21. Mr. Ruiz-Rosas (Peru), speaking on behalf of the countries of the Rio Group, expressed great satisfaction with the adoption of the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, which represented a considerable reinforcement of legal security. UN 21 - السيد رويز - روساس (بيرو): قال متكلماً باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو إنه راض جداً عن تبني مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية الذي سيعزز التيقن القانوني.
    Consequently, I have the honour to inform you, on behalf of the States members of the Intergovernmental Agency of La Francophonie, of our intention to request the inclusion of the item " Multilingualism " as an additional question in the provisional agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly in accordance with article 14 of its rules of procedure. UN بالتالي، يشرفني أن أبلغكم، باسم البلدان الأعضاء في الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، اعتزامنا طلب إدراج البند المعنون " تعدد اللغات " كبند إضافي في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، طبقا للمادة 14 من نظامها الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد