Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. | UN | وينبغي أن تعمل مؤسساتها الديمقراطية باسم الشعب وأن تمثل مصالحه وتطلعاته، بحيث تقدم صورة واضحة لسياسات الدولة. |
Justice is administered throughout the country on behalf of the people and in strict compliance with the rule of law and with the rights and freedoms of citizens. | UN | وإقامة العدل على التراب الوطني تجري باسم الشعب وفي إطار من الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق المواطنين وحرياتهم. |
The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. | UN | ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا. |
All judicial power is exercised in the name of the people. | UN | وينص على أن السلطة القضائية تُمارس باسم الشعب. |
The judicial branch is represented by the judges who render judgments in the name of the people according to the laws emanating from Parliament. | UN | السلطة القضائية المتمثلة بالقضاة الذين يصدرون الأحكام باسم الشعب وفقاً للقوانين الصادرة عن مجلس النواب. |
The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. | UN | ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا. |
I am happy to greet the Assembly on behalf of the people of Haiti. | UN | يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي. |
on behalf of the people of Syria, we ask that you find the unity needed to stop the suffering in Syria, and bring peace and stability to our country. | UN | وإننا نطلب، باسم الشعب السوري، أن تجدوا الوحدة اللازمة لوقف المعاناة في سورية، وإحلال السلام والاستقرار في بلدنا. |
on behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the ongoing efforts by the Security Council to address the situation in Syria. | UN | باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا. |
It is indeed our honour to inform this body that Prime Minister Samdech Hun Sen, on behalf of the people and Royal Government of Cambodia, has proclaimed his full support for the world leaders' statement in support of the International Conference on Population and Development (ICPD). | UN | ويشرفني أن أعلمكم أن رئيس الوزراء سامديش هون سين، أعلن باسم الشعب والحكومة الملكية في كمبوديا، عن مساندته التامة لبيان قادة العالم، وذلك دعما للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
10. Similarly, since WSA is considered to have competence over education and culture, that should imply that it has the right to teach the languages it wants, to guarantee the freedom of worship and to lay down principles governing society and the institutions, including the right to do justice on behalf of the people. | UN | 10 - ومن نفس المنطلق تعتبر سلطة الصحراء الغربية مسؤولة في مجالي التعليم والثقافة ومن ثم يفترض أن لها الحق في تدريس اللغات التي ترغب في تدريسها وفي كفالة حرية المعتقد ووضع المبادئ التي ينبغي أن تحكم المجتمع والمؤسسات، بما في ذلك الحق في إقامة العدل باسم الشعب. |
3. Takes note of the solemn declaration read by the Ulu-o-Tokelau, on behalf of the people and their leadership, indicating a strong preference for a future status of free association with New Zealand; | UN | ٣ - تحيط علما باﻹعلان الرسمي الذي تلاه أولو - أو - توكيلاو باسم الشعب وقيادته الذي يشير إلى تفضيل قوي لمركز الارتباط الحر في المستقبل مع نيوزيلندا؛ |
The Assembly took note of the solemn declaration read by the Ulu-o-Tokelau, on behalf of the people and their leadership, indicating a strong preference for a future status of free association with New Zealand. | UN | وأحاطت الجمعية علما باﻹعلان الرسمي الذي تلاه أولو - أو - توكيلاو باسم الشعب وقيادته الذي يشير إلى تفضيل قوي لمركز الارتباط الحر في المستقبل مع نيوزيلندا. |
3. Takes note of the solemn declaration read by the Ulu-o-Tokelau, on behalf of the people and their leadership, indicating a strong preference for a future status of free association with New Zealand; | UN | ٣ - تحيط علما باﻹعلان الرسمي الذي تلاه أولو - أو - توكيلاو باسم الشعب وقيادته الذي يشير الى تفضيل قوي لمركز الارتباط الحر في المستقبل مع نيوزيلندا؛ |
3. Takes note of the solemn declaration read by the Ulu-o-Tokelau, on behalf of the people and their leadership, indicating a strong preference for a future status of free association with New Zealand; | UN | ٣ - تحيط علما باﻹعلان الرسمي الذي تلاه أولو - أو - توكيلاو باسم الشعب وقيادته الذي يشير الى تفضيل قوي لمركز الارتباط الحر في المستقبل مع نيوزيلندا؛ |
The courts administer justice and defend civil rights and legally protected interests in the name of the people. | UN | وتسهر المحاكم على إقامة العدل وتدافع عن الحقوق المدنية والمصالح المحمية قانوناً باسم الشعب. |
in the name of the people and the state, the members of this group will be tried: | Open Subtitles | باسم الشعب والدولة وسيمثل أعضاء هذه المجموعة |
I'm being held prisoner in the name of the people, for the good of the people | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
I'm being held prisoner in the name of the people, for the good of the people | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
I am being held prisoner in the name of the people, for the good of the people | Open Subtitles | قد تم احتجازي باسم الشعب و من أجل مصلحة الشعب |
Against this background, it is clear that the Greek Cypriot administration has no legal right to claim to represent the island as a whole or to act or speak on behalf of the Turkish Cypriot people whose sole legitimate representatives are those elected under the Constitution of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | ويتضح بناء على هذه الخلفية أن الإدارة القبرصية اليونانية لا يحق لها قانونا أن تدعي أنها تمثل الجزيرة ككل ولا أن تتصرف أو تتكلم باسم الشعب القبرصي التركي حيث أن ممثليه الشرعيين الوحيدين هم ممثلوه المنتخبون طبقا لدستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |