ويكيبيديا

    "باسم المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the international community
        
    • in the name of the international community
        
    In this vein, we therefore see a role for the Authority in administering these resources on behalf of the international community. UN وفي هذا الإطار نرى لذلك دورا للسلطة في إدارة تلك الموارد باسم المجتمع الدولي.
    The Security Council has a moral obligation to act on behalf of the international community. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    It seems then that provisions for the invocation of responsibility on behalf of the international community need to acknowledge the primacy of the interests of the actual victims. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    This does not mean that the United Nations will or should renounce its responsibility for speaking for and acting on behalf of the international community. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    They found it inappropriate to allow for the initiation of investigations only in response to complaints from States and argued in favour of creating the equivalent of a public right of action in the name of the international community. UN وقد وجدوا أن من غير المناسب عدم السماح ببدء التحقيقات إلا استجابة للشكاوى المقدمة من الدول، وتقدموا بحجج تؤيد إنشاء ما يعادل الحق العام في اتخاذ إجراءات باسم المجتمع الدولي.
    :: Provision of coordination efforts, as Co-Chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, on behalf of the international community in the implementation of the Afghanistan Compact UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    It must have the necessary democratic legitimacy to act on behalf of the international community in discharging its mandate under the Charter. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    Secondly, words of thanks: on behalf of the international community and of all of us present today, I thank the Government and people of China for their generous and gracious hospitality. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    Concern was expressed in this connection that countermeasures might be used in the promotion of self-interest or special interest by a State which claimed at the same time to be acting on behalf of the international community in defence of international law. UN وأعرب عن قلق في هذا الصدد من إمكان استخدام التدابير المضادة لتعزيز المصالح الذاتية أو المصالح الخاصة من جانب دولة تدعي في الوقت ذاته بأنها تتصرف باسم المجتمع الدولي ودفاعا عن القانون الدولي.
    These commitments have been clearly defined by the Board of Governors of IAEA, the General Conference of IAEA and the United Nations Security Council, on behalf of the international community as a whole. UN وهذه الالتزامات قد حددها بوضوح مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤتمر العام للوكالة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي كله.
    Moreover, this Rapporteur has made himself a self-appointed party to the internal politics of Sudan by participating in all the activities of the opposition in Sudan. This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.
    The African Union, taking advantage of its experience in preventing and settling African conflicts, has in recent years played an ever more important role in responding, on behalf of the international community, to conflicts in Africa. UN ولقد اضطلع الاتحاد الأفريقي، بفضل ما له من خبرة في منع الصراعات الأفريقية وتسويتها، بدور متزايد الأهمية في السنوات الأخيرة في القيام باسم المجتمع الدولي بالتصدي للصراعات في أفريقيا.
    [The Secretary-General] is being used to provide the appearance of an imprimatur on behalf of the international community for the Quartet's positions. UN يُستخدم [الأمين العام] لتوفير ما يشبه الغطاء لمواقف اللجنة الرباعية باسم المجتمع الدولي.
    From this rostrum, I appeal to the donor countries, to international financial institutions and to the United Nations specialized agencies to provide sufficient assistance for the reconstruction and rehabilitation of South Lebanon. This will be a token of solidarity on behalf of the international community. UN وإنني أناشد من هنا، الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية وأجهزة الأمم المتحدة المختصة لتقديم مساعدات كافية لإعادة الإعمار والتأهيل في جنوب لبنان كبادرة تضامن عملية من القادرين باسم المجتمع الدولي.
    184. The Group recognizes that the creation of an ad hoc international tribunal will require an investment of political will and money on behalf of the international community. UN ٤٨١ - ويدرك الفريق أن إنشاء محكمة دولية مخصصة سيحتاج إلى توظيف اﻹرادة السياسية والمال باسم المجتمع الدولي.
    We also wish to take this opportunity to express our profound appreciation to the outgoing judges for their outstanding service to the Tribunal on behalf of the international community and humanity in general. UN ونود جميعا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق للقضاة السابقين على الخدمات الجليلة التي أسدوها للمحكمة باسم المجتمع الدولي والإنسانية بصفة عامة.
    We believe that the number of speakers and the content of their statements sent a clear message on behalf of the international community condemning Israeli practices and policies. The speakers also stressed the need to change such policies and practices so that we can put an end to this unfolding tragedy and return to the path of peace. UN نحن نعتقد أن عدد المتحدثين ومحتوى الحديث أرسلا رسالة واضحة باسم المجتمع الدولي بإدانة الممارسات والمواقف الإسرائيلية وضرورة تغييرها حتى تنتهي هذه المأساة القائمة وحتى يمكن العودة إلى طريق السلام.
    We believe that only a more representative and more accountable Security Council will be able to effectively tackle threats to international peace and security on behalf of the international community as a whole. UN ونعتقد أن مجلس الأمن بعد أن يصبح أكثر تمثيلاً وأكثر خضوعا للمساءلة سيكون قادرا على التصدي بفعالية لتهديدات السلم والأمن الدوليين باسم المجتمع الدولي برمته.
    What is particularly important in this context is not to permit circumvention of Security Council authority, particularly in situations which raise the issue of the use of force on behalf of the international community. UN ومن المهم بشكل خاص في هذا السياق عدم السماح بالالتفاف حول سلطة مجلس الأمن، وخاصة عندما يتعلق الأمر بحالات تثار فيها مسألة استخدام القوة باسم المجتمع الدولي.
    I also wished to tell you of the hopes and the trust that peoples and nations place in the action which you here will undertake, beginning today, on behalf of the international community. UN وأود أيضا أن أخبركم باﻵمال والثقة التي توليها شعوب ودول العالم للعمل الذي ستضطلعون به، بدءا من اليوم، باسم المجتمع الدولي.
    192. The Tribunal's mission is to hear and record for posterity the stories of those who have suffered in the camps and killing fields of the former Yugoslavia and to dispense justice on that account in the name of the international community. UN ١٩٢ - إن مهمة المحكمة تتمثـل فـي الاستماع إلى قصص مـن عانـوا فـي معسكرات ومياديـن القتـل في يوغوسلافيا السابقة وتسجيلها لﻷجيال القادمة وإقامة العدالة في هذا الصدد باسم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد