ويكيبيديا

    "باسم المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the Court
        
    • on behalf of the Tribunal
        
    • in the name of the Court
        
    • Tribunal for the
        
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court for activities carried out on behalf of the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court for activities carried out on behalf of the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة في ما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة .
    The opinion was also expressed that further consideration would be useful on the question of diplomatic or other immunity from arrest and other procedural measures taken by or on behalf of the Court. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة.
    These medical claims were processed and paid on behalf of the Tribunal by an external service provider. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    Has lectured on behalf of the Tribunal to visiting judges from Kosovo on legal principles applied in sentencing war criminals. UN وقامت باسم المحكمة بإلقاء محاضرات على قضاة زائرين من كوسوفو بشأن مبادئ القانون التي طبقت في محاكمة مجرمي الحرب.
    71. In county and city courts, judges sitting alone adjudicate civil matters in the name of the Court. UN 71- وفي محاكم المقاطعات والمدن، يتولى القضاة الذين تنعقد جلساتهم بحضور قاض واحد الفصل في الدعاوى المدنية باسم المحكمة.
    The opinion was also expressed that further consideration would be useful on the question of diplomatic or other immunity from arrest and other procedural measures taken by or on behalf of the Court. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه سيكون من المفيد زيادة النظر في مسألة الحصانة الدبلوماسية أو غيرها من إلقاء القبض أو من التدابير اﻹجرائية اﻷخرى المتخذة باسم المحكمة.
    In paragraph 2 of article 37, he favoured the expression “acting on behalf of the Court”. UN وفي الفقرة ٢ من المادة ٧٣ ، قال انه يحبذ التعبير " اذ يتصرف باسم المحكمة " .
    (b) No procurement contract shall be entered into on behalf of the Court except by the Registrar or a chief procurement officer designated by the Registrar. UN (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر.
    (b) No procurement contract shall be entered into on behalf of the Court except by the Registrar or a chief procurement officer designated by the Registrar. UN (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر.
    (b) No procurement contract shall be entered into on behalf of the Court except by the Registrar or a chief procurement officer designated by the Registrar. UN (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر.
    (b) No procurement contract shall be entered into on behalf of the Court except by the Registrar or a chief procurement officer designated by the Registrar. UN (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر.
    (b) No procurement contract shall be entered into on behalf of the Court except by the Registrar or a chief procurement officer designated by the Registrar. UN (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر.
    “Agreements on relocation and provision of support services on the territory of a State of traumatized, or threatened victims, witnesses and others at risk may be negotiated with the States by the Registrar on behalf of the Court. UN - " يجوز ﻷمين سجل المحكمة أن يتفاوض باسم المحكمة مع الدول بشأن إبرام اتفاقات تتعلق بنقل المجني عليهم، والشهود، وغيرهم من المعرضين للخطر، أو المصابين بصدمات نفسية، أو المعرضين للتهديد، إلى أماكن أخرى أو توفير خدمات الدعم لهم في إقليم إحدى الدول.
    (i) The United Nations Treasury centrally invests surplus funds on behalf of the Tribunal. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم المحكمة.
    (i) The United Nations Treasury centrally invests surplus funds on behalf of the Tribunal. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم المحكمة.
    on behalf of the Tribunal, he expressed its deep appreciation to the Government of Germany for making the new building available to the Tribunal, which he noted had also served recently as a centre for several international conferences on matters concerning the law of the sea. UN وأعرب باسم المحكمة عن تقديره العميق لحكومة ألمانيا لإتاحة المبنى الجديد للمحكمة، ولاحظ أن هذا المبنى قد استُخدم مؤخرا كمركز لعدة مؤتمرات دولية معنية بمسائل تتعلق بقانون البحار.
    on behalf of the Tribunal, I wish to thank the sponsors of the draft resolution for noting in operative paragraph 7 the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea to the peaceful settlement of disputes and for underlining the Tribunal's important role and authority concerning the interpretation or application of the Convention. UN وأود باسم المحكمة أن أشــكر مقدمي مشروع القرار على تنـــويههم في الفقـــرة ٧ مــن المنطوق بالمساهمات المستمرة التي تقدمها المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وعلى تأكيدهم أهميـــة دور المحكمة وسلطـــتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقيـــة أو تطبيقها.
    144. On 21 February, it was reported that a woman from Arab East Jerusalem was told by an Israeli court that she would need to take out a money order for NIS 20,000 in the name of the Court if her case were to be reviewed. UN ١٤٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير، ذكر أن محكمة اسرائيلية أبلغت امرأة من القدس الشرقية العربية بضرورة شراء حوالة نقدية بقيمة ٠٠٠ ٢٠ شاقل اسرائيلي جديد باسم المحكمة من أجل إعادة النظر في قضيتها.
    The programme was extended in 1997 to include the demining operations in Bosnia conducted on behalf of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتم توسيع نطاق البرنامج في عام ١٩٩٧ ليشمل عمليات إزالة اﻷلغام في البوسنة التي جرى الاضطلاع بها باسم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد