ويكيبيديا

    "باعتبارها أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as one
        
    • as a
        
    • as an
        
    • one of
        
    • which is one
        
    Occasions when these wage decisions were announced as one of the annual budget proposals were not infrequent. UN والمناسبات التي أعلنت فيها هذه القرارات المتعلقة باﻷجور باعتبارها أحد مقترحات الموازنة السنوية، ليست بالقليلة.
    as one of the world's leading economic and technological powerhouses, Taiwan can contribute substantially to the international community. UN وتايوان، باعتبارها أحد المراكز الرئيسية للقوة الاقتصادية والتكنولوجية في العالم، يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في المجتمع الدولي.
    Disaster management as one of the applications of GNSS and its expected contribution to the advancement of human security are highly anticipated. UN ويُنتظر بحماس كبير اضطلاع الشبكة بأنشطة إدارة الكوارث باعتبارها أحد تطبيقاتها، وإسهامها المتوقع في تعزيز الأمن البشري.
    Further legislation regulated the environmental management and protection as a State obligation. UN وسُنّت تشريعات إضافية لتنظيم إدارة البيئة وحمايتها باعتبارها أحد التزامات الدولة.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    At the same time, the United Nations must ensure that the protection of human rights is conceived as an essential concern. UN وفي الوقت نفسه، يستوجب على الأمم المتحدة أن تكفل توخي حماية حقوق الإنسان باعتبارها أحد الشواغل الأساسية.
    He reiterated the importance of migration as one of the principal engines for the development of nations. UN وقد كرر التأكيد على أهمية الهجرة باعتبارها أحد المحركات الرئيسية لتنمية البلدان.
    Israel, as one of the largest trading centres of diamonds, attaches great importance to the Kimberley Process and has in place a strict system to ensure compliance. UN وإسرائيل، باعتبارها أحد أكبر مراكز تجارة الماس، تعلق أهمية كبيرة على عملية كيمبرلي، ووضعت نظاما صارما لضمان الامتثال.
    Belarus, as one of the Presidents of the Conference in 2010, will do its best to ensure that the Conference can begin its substantive work. UN وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي.
    Ministry of Interior, as one for the partners of this project will benefit the training of about 150 police officers in these principal aspects: UN وسوف تستفيد وزارة الداخلية، باعتبارها أحد الشركاء في هذا المشروع، وذلك من خلال تدريب قُرابة 150 ضابط شرطة في المجالين الرئيسيين التاليين:
    The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Nepal has identified human rights, gender and social inclusion as one of the four outcomes. UN وكان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لنيبال قد حدد حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي باعتبارها أحد النتائج الأربعة.
    The establishment of a centralized point of contact for technical backstopping was noted as one possible solution. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. UN وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم.
    as one of the original parties to the Convention, the Republic of Korea is committed to its full implementation. UN وجمهورية كوريا، باعتبارها أحد اﻷطراف اﻷصلية في الاتفاقية، ملتزمة بتنفيذها تنفيذا تاما.
    I would cite the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the Russian Federation and NATO signed at the Paris summit as one of these important shifts which have taken place recently. UN وأود أن أذكر الوثيقة التأسيسية لتبادل العلاقات والتعاون واﻷمن بين الاتحاد الروسي ومنظمة حلف شمال الاطلنطي الذي وقعت في اجتماع قمة باريس باعتبارها أحد هذه التحولات الهامة التي حدثت مؤخراً.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    Lessons learned should be thought of as a facet of information management that contributes to improving operations on a daily basis. UN وينبغي النظر إلى الدروس المستفادة باعتبارها أحد أوجه إدارة المعلومات التي تسهم في تحسين العمليات بصفة يومية.
    :: Protection of human rights as a legitimate concern of the international community; UN :: حماية حقوق الإنسان باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي؛
    This work has focused on the development of social standards as a required component of sustainable forest management. UN ويركز هذا العمل على استحداث معايير اجتماعية باعتبارها أحد المكونات المطلوبة للإدارة المستدامة للغابات.
    In particular, the food crisis was highlighted as a challenge that could hamper development efforts in all areas. UN واستأثرت أزمة الغذاء على نحو خاص بالتركيز باعتبارها أحد التحديات التي يمكن أن تعيق الجهود الإنمائية في المجالات كافة.
    She called for the active use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as an important instrument for this purpose. UN ودعت إلى الاستخدام الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أحد الصكوك الهامة لهذا الغرض.
    The United Nations is supporting the implementation of the New Deal in the Central African Republic, which is one of the pilot countries for the period 2012-2015. UN وتدعم الأمم المتحدة تنفيذ الاتفاق الجديد في جمهورية أفريقيا الوسطى، باعتبارها أحد البلدان الرائدة للفترة 2012-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد