ويكيبيديا

    "باعتبارها أدوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as tools
        
    • as instruments
        
    • as the instruments
        
    • as useful tools
        
    • as effective instruments
        
    Our Government has also expanded public literacy programmes, as tools to fight non-communicable diseases. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    It was suggested that regulatory incentives, sanctions and credit ratings could be used as tools to ensure enforcement and implementation. UN وكان هناك اقتراح بإمكان استعمال حوافز تنظيمية وجزاءات وتدريج الائتمان باعتبارها أدوات تضمن الإنفاذ والتطبيق.
    Voter registration and education campaigns were cited as tools for increasing voting by women. UN وأشير إلى حملات تسجيل وتثقيف الناخبين باعتبارها أدوات لزيادة اشتراك المرأة في الاقتراع.
    We therefore continue to support confidence-building measures as instruments to facilitate cooperation and understanding among States. UN ولذلك، فإننا نواصل تأييد اتخاذ تدابير لبناء الثقة باعتبارها أدوات لتيسير التعاون والتفاهم بين الدول.
    Indonesian space activities have been directed primarily towards developing space technology applications as instruments for down-to-earth economic activities as well as environment monitoring and conservation. UN وأشير الى أن الأنشطة الفضائية الاندونيسية موجهة في المقام الأول نحو تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية باعتبارها أدوات للأنشطة الاقتصادية الأرضية الى جانب رصد البيئة والحفاظ عليها.
    Stressing the need for capacity-building and e-Government initiatives as tools to promote development, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مبادرات لبناء القدرات ولإقامة الحكومة الإلكترونية باعتبارها أدوات لتعزيز التنمية،
    Early warning systems and environmental risk assessments should be systematically used as tools to chart the course of NAP implementation, to move from crisis management to risk prevention. UN وينبغي استخدام نظم الإنذار المبكر وتقييم المخاطر البيئية بصورة منتظمة باعتبارها أدوات لرسم مسار تنفيذ برامج العمل الوطنية، والانتقال من إدارة الأزمات إلى درء المخاطر.
    The present report provides an overview of the potential of science, technology, innovation and culture as tools for societies to achieve the Millennium Development Goals and pursue sustainable development. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن إمكانات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة باعتبارها أدوات متاحة للمجتمعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Please provide information on the mechanisms in place to ensure the effective use of restraining orders, barring orders and evictions as tools for the police to prevent and combat domestic violence. UN يرجى تقيم معلومات عن الآليات المتوفرة لضمان الاستخدام الفعال للأوامر الزجرية والمانعة والإدانات باعتبارها أدوات تستخدمها الشرطة لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    OHCHR also conducted a series of workshops on the relevance of indicators as tools for fostering the assessment and implementation of recommendations from United Nations human rights mechanisms. UN وعقدت المفوضية أيضاً مجموعة من حلقات العمل بشأن أهمية المؤشرات باعتبارها أدوات لتعزيز تقييم وتنفيذ توصيات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    1. Firearms as tools used to prolong armed conflicts UN 1- الأسلحة النارية باعتبارها أدوات تُستخدم في إطالة أمد النزاعات المسلحة
    2. Firearms as tools of violence UN 2- الأسلحة النارية باعتبارها أدوات لممارسة العنف
    3. Firearms as tools for acquiring power UN 3- الأسلحة النارية باعتبارها أدوات لامتلاك القوة
    Similarly underscored was the importance of accountability mechanisms, including the System-wide Action Plan, as tools to hold agencies accountable and ensure gender mainstreaming in their work. UN وبالمثل جرى التشديد على أهمية آليات المساءلة، بما في ذلك خطة العمل الشاملة للمنظومة، باعتبارها أدوات لمحاسبة الوكالات وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها.
    Not only would this make the total eradication of landmines more difficult, but parties to conflicts might put even a higher premium on landmines as instruments of war. UN ﻷن ذلك لن يؤدي إلى زيادة صعوبة القضاء الكامل على اﻷلغام اﻷرضية فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى زيادة تشجيع أطراف الصراع استعمال اﻷلغام اﻷرضية باعتبارها أدوات حرب.
    11. Special attention is given to the role of textbooks as instruments of a culture of peace. UN ١١ - وتولى عناية خاصة لدور الكتب المدرسية باعتبارها أدوات لثقافة السلام.
    Institutional mechanisms for linkage with civil society are promoted as instruments of participation to strengthen the position of the Mexican Government on various issues, through discussion, analysis and joint monitoring. UN ويجري تشجيع الآليات المؤسسية للاتصال بالمجتمع المدني باعتبارها أدوات للمشاركة لإثراء موقف الحكومة المكسيكية في شتى القضايا، عن طريق النقاش والتحليل والمتابعة المشتركة.
    4. as instruments of self-help, organizations of persons with disabilities provide and promote opportunities for the development of skills in various fields, mutual support among members and information sharing. UN ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتقاسمهم للمعلومات.
    In terms of development, information technologies should be harnessed to a much greater extent as instruments of social cohesion and the fight against poverty, provided, as I said earlier, that available information is made accessible to everyone throughout the world. UN وفيما يتعلق بالتنمية، فيجب تسخير تكنولوجيا المعلومات إلى مدى أبعد بكثير باعتبارها أدوات للترابط الاجتماعي والحرب ضد الفقر شريطة، كما ذكرت مسبقا إتاحة هذه المعلومات كي يطلع الجميع عليها في جميع أنحاء العالم.
    The project's principal systemic measure was the support of the formation and running of community centres as the instruments of the implementation of development activities inside the community and the instruments of shaping the public opinion. UN وكان التدبير النظامي للمشروع هو دعم تكوين وتشغيل مراكز المجتمع باعتبارها أدوات لتنفيذ تطوير الأنشطة داخل المجتمع وأدوات لتشكيل الرأي العام.
    Other countries indicated the development of comprehensive land use plans and dedicated environmental funds to support environmental activities as useful tools to advance implementation of the Programme. UN وأشارت بلدان أخرى إلى وضع خطط شاملة لاستخدام الأراضي وإنشاء صناديق مكرسة للبيئة لدعم الأنشطة البيئية باعتبارها أدوات لدعم تنفيذ البرنامج.
    Its mission is to assist members to organize, expand, improve and integrate credit unions and related institutions as effective instruments for the economic and social development of people. UN وتتمثل مهمته في مساعدة اﻷعضاء على تنظيم جمعيات التسليف والمؤسسات المرتبطة بها والتوسع فيها وتحسينها وتحقيق التكامل بينها باعتبارها أدوات فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد