ويكيبيديا

    "باعتبارها أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as the best
        
    • as best
        
    Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. UN واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي.
    His delegation was pleased that UNIDO had recently been assessed as the best implementing agency of the Montreal Protocol. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعمل المجلس على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة، ويدعو إلى تطوير معايير الأمم المتحدة وتنفيذها باعتبارها أفضل السبل نحو دفع التقدم الاجتماعي قدما وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    Out of the total 200 pictures that were chosen as the best drawings, 5 of the drawings by students from the Republic of Korea were awarded prizes. UN ومن بين مجموع مائتي صورة اختيرت باعتبارها أفضل الرسوم، مُنحت جوائز لخمسة رسوم لطلاب من جمهورية كوريا.
    The Government and its stakeholders are using these initiatives as best practices in other areas. UN وتستخدم الحكومة والجهات صاحبة المصلحة التابعة لها هذه المبادرات في مناطق أخرى باعتبارها أفضل الوسائل.
    As a result, multilateral negotiations rather than bilateral forums should be favoured as the best avenue for Africa to make its case. UN ولهذا السبب، ينبغي تفضيل المفاوضات المتعددة الأطراف على المحافل الثنائية باعتبارها أفضل وسيلة لدفاع أفريقيا عن قضيتها.
    Moreover, it emphasizes group remedies as the best way to improve the situation of target groups. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يركز على سبل الانتصاف الجماعية باعتبارها أفضل وسيلة لتحسين وضع الجماعات المستهدفة.
    As a result, multilateral negotiations rather than bilateral forums should be favoured as the best avenue for Africa to make its case. UN ولهذا السبب، ينبغي تفضيل المفاوضات المتعددة الأطراف على المحافل الثنائية باعتبارها أفضل وسيلة لدفاع أفريقيا عن قضيتها.
    We cherish multilateralism as the best means to secure peace around the world. UN إننا نقدِّر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل السبل لضمان السلام حول العالم.
    We cherish multilateralism as the best means to develop prosperity around the world. UN ونقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل السبل لتطوير الازدهار حول العالم.
    But above all, we cherish multilateralism as the best means to achieve both security and development worldwide. UN لكن قبل كل شيء، نقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة لتحقيق الأمن والتنمية معا في كل أنحاء العالم.
    Moreover, it emphasizes group remedies as the best way to improve the situation of target groups. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يركز على سبل الانتصاف الجماعية باعتبارها أفضل وسيلة لتحسين وضع الجماعات المستهدفة.
    While foster families are sought as the best interim solution for unaccompanied and separated refugee children, special attention has to be given to girls who are placed in the care of foster parents. UN ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر.
    In that regard, the people of Honduras had demonstrated to the international community that they embraced democracy as the best system for guaranteeing governance by the people. UN وفي هذا الصدد، برهن شعب هندوراس للمجتمع الدولي على أنه تبنى الديمقراطية باعتبارها أفضل نظام لضمان حكم الشعب لنفسه.
    The representative further reiterated Mexico's commitment to multilateralism as the best means of solving the world drug problem. UN وأعاد الممثل الإعراب عن التزام المكسيك بتعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة لحل مشكلة المخدِّرات العالمية.
    ECOWAS upholds the United Nations peace plan as the best framework within which the Western Sahara issue could be peacefully settled. UN وتؤيد الجماعة الاقتصادية خطة اﻷمم المتحدة للسلام باعتبارها أفضل إطار يمكن من خلاله تسوية مسألة الصحراء الغربية بالوسائل السلمية.
    Today, democracy is universally recognized as the best political system. UN واليوم يعترف بالديمقراطية عالميا باعتبارها أفضل نظام سياسي.
    I mean, those guys will go down in history as the best two for one since Hope and Crosby. Open Subtitles أعني، وهؤلاء الرجال تنخفض في التاريخ باعتبارها أفضل اثنين في واحد منذ الأمل وكروسبي.
    Promoting and adopting sustainable livelihoods and land management as best practice and approach for enhancing rural development in the ESCWA region UN تشجيع واعتماد السبل المستدامة لكسب العيش ولإدارة الأراضي باعتبارها أفضل ممارسة ونهج لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    We have highlighted some examples from the international to the local levels as " best practices " . UN وقد أبرزنا بعض الأمثلة من المستوى الدولي إلى المستويات المحلية باعتبارها " أفضل الممارسات " .
    The Regional Director replied that the findings of the evaluations would be disseminated widely as best practices, and the comments would be shared with the relevant country offices for follow-up. UN 283- ورد المدير الإقليمي بقوله إن نتائج التقييمات ستُنشر على نطاق واسع باعتبارها أفضل الممارسات، وسيتم إطلاع المكاتب القطرية على التعليقات المتعلقة بها لأغراض المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد