ويكيبيديا

    "باعتبارها أولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a priority
        
    • as a policy priority
        
    This matter should also be addressed as a priority. UN وينبغي التعامل مع هذه المسألة باعتبارها أولوية كذلك.
    The meeting proposed that information and communications technology should be included as a priority area in the regional strategic framework. UN واقترح الاجتماع أن تدرج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    A number of areas are regarded as key for the long-term welfare of children and young people, and are treated as a priority. UN هناك عدد من المجالات التي تُعتبَر رئيسية للرعاية البعيدة المدى للأطفال والشباب، ويجري التعامل معها باعتبارها أولوية.
    The 2001 Speech from the Throne had identified remedying them as a priority for government action. UN وقد أشار خطاب العرش لعام 2001 إلى هذه الظواهر باعتبارها أولوية من أولويات العمل الحكومي.
    The limitations in capacity have been underestimated in the past and should be readdressed as a priority. UN وقد تم التقليل من شأن أوجه النقص في القدرات في الماضي، وينبغي أن يعاد التعامل معها باعتبارها أولوية.
    It was agreed to take this matter up as a priority at the next meeting of the Commission. UN وتم الاتفاق على تناول هذه المسألة باعتبارها أولوية في اجتماع اللجنة المقبل.
    The financial crisis is a symptom of a deeper problem: Member States simply do not regard the United Nations as a priority. UN إن اﻷزمة المالية مظهر لمشكلة أعمق: فالدول اﻷعضاء، ببساطة، لا تنظر إلى اﻷمم المتحدة باعتبارها أولوية.
    Likewise, drugs have been identified by the European Heads of State and Government as a priority of the common foreign and security policy of the European Union. UN وبالمثل، عين رؤساء الدول والحكومات اﻷوروبيـــون المخدرات باعتبارها أولوية في السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.
    We put great emphasis on eradicating poverty as a priority in any intervention and recognize the absence of a gender perspective in most of the large-scale programmes. UN نحن نشدد تشديدا كبيرا على مسألة القضاء على الفقر باعتبارها أولوية في أي تدخل ونعترف بغياب المنظور الجنساني في معظم البرامج الواسعة النطاق.
    The Board was further informed that the Regional Office for Europe in Brussels was working on the issue of discrimination and migration as a priority. UN وأُبلغ مجلس الأمناء كذلك بأن المكتب الإقليمي لأوروبا في بروكسل عكف على دراسة قضية التمييز والهجرة باعتبارها أولوية من الأولويات.
    Managing global environment issues in a sustainable manner, including curbing air pollution and addressing the risk of climate change, must be regarded as a priority by all Governments. UN ومن الواجب أن تنظر الحكومات كافة إلى قضايا إدارة البيئة العالمية على نحو مستدام، بما في ذلك وضع حد لتلوث الهواء ومعالجة مخاطر تغير المناخ، باعتبارها أولوية من أولوياتها.
    As regards the question of the reform of the Security Council, we believe that we always need to keep this issue as a priority on our agenda. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن، نعتقد أنه يجب علينا دائما أن نبقي على هذه القضية باعتبارها أولوية في جدول أعمالنا.
    I believe that his presence here should be underscored, given that he has devoted a great deal of time to the issue of disarmament as a priority in the context of his mandate. UN وأعتقد أن حضوره هنا ينبغي التشديد عليه، لأنه كرس الكثير من الوقت لمسألة نزع السلاح باعتبارها أولوية في سياق فترة ولايته.
    Managing global environment issues in a sustainable manner, including curbing air pollution and addressing the risk of climate change, must be regarded as a priority by all Governments. UN ومن الواجب أن تنظر الحكومات كافة إلى قضايا إدارة البيئة العالمية على نحو مستدام، بما في ذلك وضع حد لتلوث الهواء ومعالجة مخاطر تغير المناخ، باعتبارها أولوية من أولوياتها.
    Requests its Commission on Institutions and the Constitutional Amendment to include the preparation of these amendments as a priority item of its agenda; UN ـ يعهد إلى لجنته المعنية بالمؤسسات والتعديل الدستوري القيام بوضع اﻷعمال التحضيرية لهذه التعديلات، باعتبارها أولوية في جدول أعمالها؛
    Peacekeeping operations should be deployed on a temporary basis. The United Nations and, in particular, the Security Council should focus as a priority on developing conflict prevention strategies. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام ينبغي القيام بها على أساس مؤقت، وأنه ينبغي للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، التركيز على وضع استراتيجيات منع الصراع باعتبارها أولوية من الأولويات.
    Taking into account other impending issues, it may be worth considering the pros and cons of continuing to pursue the adoption of a lesser duty rule as a priority, at least from the perspective of developing countries. UN ومع مراعاة القضايا الأخرى المعلقة، يجدر النظر في الحجج المؤيّدة والحجج المناقضة للمضي قدماً في اعتماد قاعدة الرسم الأدنى باعتبارها أولوية على الأقل من منظور البلدان النامية.
    In that connection, her delegation commended the intention of UNSCEAR to continue its studies of the disaster's effects on the population's health as a priority for its work. UN وأثنى وفدها في هذا الصدد على اعتزام اللجنة العلمية مواصلة دراساتها لآثار الكارثة على صحة السكان باعتبارها أولوية من أولويات عملها.
    Moreover, the Audit Committee supported the audit of governance and oversight of the Investment Management Division as a priority audit for 2011. UN وعلاوة على ذلك، أيدت لجنة مراجعة الحسابات المراجعة التي أجريت على إدارة ورقابة شعبة إدارة الاستثمارات باعتبارها أولوية في مراجعة الحسابات في عام 2011.
    Latvia strongly supports the decision to establish a Human Rights Council, which recognizes human rights as a priority on the United Nations agenda. UN ولاتفيا تؤيد بقوة قرار إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، والذي يعترف بحقوق الإنسان باعتبارها أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Furthermore, human rights were enshrined in the Thai Constitution and upheld as a policy priority by the Government. UN وعلاوة على ذلك، فإن حقوق الإنسان مكرسة في الدستور التايلندي وتقوم الحكومة بإعلائها باعتبارها أولوية من أولويات سياستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد