ويكيبيديا

    "باعتبارها إطارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a framework
        
    • as the framework for
        
    These elements were conceived as a framework to assist in delivering a stronger culture of performance and considerable progress has been made in achieving the objectives outlined. UN ويُنظر إلى هذه العناصر باعتبارها إطارا للمساعدة على بلورة ثقافة أقوى تعنى بالأداء وإحراز تقدم كبير نحو الأهداف المحددة.
    Those commitments reaffirm and complement the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals as a framework for development. UN وتشكل تلك الالتزامات تأكيدا وتكملة لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها إطارا لتحقيق التنمية.
    During the 14 years of its dynamic existence, that organization has proved its value as a framework for regional cooperation. UN وقد أثبتت تلك المنظمة جدارتها في فترة وجودها الحيوي البالغة 14 عاما، باعتبارها إطارا للتعاون الإقليمي.
    Therefore, Ukraine should accelerate the process of its integration into NATO as a framework of the collective security system. UN ومن ثم ينبغي لأوكرانيا أن تُعجِّل خطى عملية اندماجها في منظمة حلف شمال الأطلسي باعتبارها إطارا لنظام الأمن الجماعي.
    Following the briefing, the Council issued a statement to the press in which it called for the restoration of the rule of law, constitutional order and the implementation of the Libreville agreements as the framework for political transition. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، أصدر المجلس بيانا صحفيا دعا فيه إلى إعادة إرساء سيادة القانون والنظام الدستوري وتنفيذ اتفاقات ليبرفيل باعتبارها إطارا للانتقال السياسي.
    We reaffirm the importance of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as a framework for development. UN ونجدد التأكيد على أهمية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها إطارا للتنمية.
    Finland supports these decisions as a framework for future non-proliferation and disarmament efforts. UN وتؤيد فنلندا هذه المقررات باعتبارها إطارا لما يبذل من جهود مستقبلا لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    To use the Basic Space Technology Initiative as a framework to implement regional and international projects related to capacity-building in space technology development. UN الاستفادة من مبادرة علوم الفضاء الأساسية باعتبارها إطارا لتنفيذ المشاريع الإقليمية والدولية المتصلة ببناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء.
    Zonta International supports the full implementation by each signatory country of the commitments made to the CEDAW Convention as a framework for establishing substantive equality between women and men in both private and public spheres. UN وتؤيد منظمة زونتا الدولية تنفيذ جميع الدول الموقعة تنفيذا تاما لما تعهدت به من التزامات بموجب الاتفاقية باعتبارها إطارا لتحقيق مساواة جوهرية بين المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
    The Committee also calls on the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health as a framework in the development of gender- and age-sensitive health policies and programmes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن.
    In general, applying a system-wide approach to statistics involves using the national strategy as a framework for coordination both across sectors and between donors. UN وفي سياق تطبيق تلك النهج الشاملة سيُستفاد، بوجه عام، من الاستراتيجيات الوطنية باعتبارها إطارا للتنسيق فيما بين القطاعات وبين الجهات المانحة.
    The Committee also calls on the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health as a framework in the development of gender- and age-sensitive health policies and programmes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن.
    This has allowed resident coordinators to be informed of the potential of the Education for All Global Action Plan as a framework for coordination in education. UN وهذا الترتيب سمح للمنسقين المقيمين بأن يلموا بإمكانات خطة العمل العالمية لتوفير التعليم للجميع باعتبارها إطارا للتنسيق في مجال التعليم.
    The results were formally adopted by the Council of Ministers as a framework for the elaboration of a national programme to improve living conditions in Lebanon, which UNDP will help to monitor. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء النتائج رسميا باعتبارها إطارا لوضع برنامج وطني لتحسين ظروف المعيشة في لبنان، وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برصد هذا البرنامج.
    :: developing policy guidelines on e-governance at local, regional and national levels as a framework for addressing issues of: UN :: وضع مبادئ توجيهية للسياسات بشأن الإدارة الإلكترونية على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية، باعتبارها إطارا لمعالجة المسائل التالية:
    At the OSCE Human Dimension Implementation meeting the following year, several States spoke in support of an enhanced role for OSCE with regard to internal displacement as well as the value of the Guiding Principles as a framework. UN وخلال اجتماع تنفيذ البعد البشري الذي عقدته المنظمة في العام التالي، أعربت عدة دول عن تأييدها لتعزيز دور المنظمة فيما يتعلق بالتشرد الداخلي، فضلا عن قيمة المبادئ التوجيهية باعتبارها إطارا للعمل.
    The Convention has been widely promoted as a framework for dialogue on key issues raised by those in the national indigenous peoples' movement. UN وجرى الترويج للاتفاقية على نطاق واسع باعتبارها إطارا للحوار بشأن القضايا الرئيسية التي أثارتها الحركة الوطنية للشعوب الأصلية.
    as a framework for a comprehensive and integrated approach to Africa's development, developed by Africans themselves, NEPAD, in our view, provides the frame of reference for all activities to be undertaken by the international community in support of Africa's development efforts. UN الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا توفر، في رأينا، الإطار المرجعي لجميع الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي دعما للجهود الإنمائية في القارة الأفريقية، باعتبارها إطارا لأسلوب شامل متكامل لتنمية أفريقيا، قام بتطويره الزعماء الأفارقة بأنفسهم.
    In a joint initiative with the World Wildlife Fund, IUCN is finalizing a 10-year high seas marine protected areas strategy as a framework for promoting those developments. UN وفي مبادرة مشتركة مع الصندوق العالمي للطبيعة يقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حاليا بإعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية من 10 سنوات لإدارة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار، باعتبارها إطارا لتعزيز تلك التطورات.
    OIOS recommends that the Secretary-General endorse and promulgate the United Nations Evaluation Group norms and standards as the framework for all evaluation policy and practice in the Secretariat. UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يؤيد الأمين العام ويضع مبادئ ومعايير لفريق التقييم التابع للأمم المتحدة باعتبارها إطارا للسياسة وممارسة كافة أشكال التقييم في الأمانة العامة.
    The Summit reaffirmed the Millennium Development Goals, together with the development goals and objectives agreed upon at major United Nations conferences and summits, as the framework for development. UN وأعاد مؤتمر القمة التأكيد على الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، باعتبارها إطارا للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد